"Каролина Фарр. Замок в Испании " - читать интересную книгу автораизумила меня. Я решила, что Десмонд за эти два года много времени проводил в
обществе Луки, так как подобного умения нелегко достигнуть. Потом Десмонд показал нам замок. Банкетный зал, где когда-то трапезничали владелец Махинас и его гости, казался огромным, словно собор. Слушая рассказ Десмонда, я представляла себе ряды грубо сколоченных столов и стульев, собак на застеленном тростником полу, дам в платьях со шлейфами, сидящих за верхними столами. Большая часть фасада замка разрушилась, и одна из стен большой комнаты, которая, как считалось, служила спальней для короля и королевы Испании, представляла собой теперь просто груду булыжников. Большинство комнат стояли теперь пустыми, за исключением части того крыла, в котором мы обедали и спали. Когда мы поднимались из погреба обратно в большой зал, я увидела каменную лестницу, которая, по моему предположению, вела на зубчатые стены и к башням. - Со стен, наверное, открывается потрясающий вид, Десмонд. Мы можем туда подняться? Он взглянул на часы. - Вид действительно великолепный, но боюсь, Лиза, что не смогу вас проводить туда, - сказал он извиняющимся тоном. - Мы с Лукой должны сейчас уходить. А это не то место, которое я посоветовал бы вам осматривать в одиночестве. Это слишком опасно. Стены слабые, и настилы полов галерей сильно подгнили. Подождите, пожалуйста, моего возвращения. - Мы в ваших руках, - ответила я, стараясь скрыть свое разочарование. - Я ничуть не возражаю против того, чтобы подождать, - устало сказала Анджела. - Ноги просто отваливаются. - Хорошо, - сказал Десмонд. - Лука, наверное, уже готов выходить. Он Он извинился и быстро вышел из комнаты. Позже мы нашли его на кухне разговаривающим с Лукой. На столе лежали две большие, изящные, с тонкими стволами винтовки с телескопическим прицелом. На Луке был надет патронташ, полный столь же изящных на вид, смертельно опасных пуль. Десмонд тоже пристегивал патронташ к своей тонкой талии. Я обратила внимание на то, что на его ремне помимо патронов был охотничий нож. Я улыбнулась: - Вы оба выглядите так, будто отправляетесь на дело. - Это действительно так, - серьезно сказал Десмонд. - Лука хочет приготовить для вас блюдо из оленины, чтобы вы успели попробовать его до своего отъезда. Это соте в винном соусе по рецепту, передающемуся в его семье из поколения в поколение. - Звучит потрясающе, - заметила Анджела. - Лиза, нам нужно бежать отсюда поскорее, пока мы не стали такими же толстыми, как та крестьянка, которую мы видели в Куэнке. Десмонд засмеялся и протянул одну из винтовок Луке, затем взял вторую и приладил ремень, прежде чем повесить на плечо. - Не забудьте, что я вам сказал по поводу подъема наверх, - напомнил он. - Мы не хотим, чтобы в наше отсутствие произошел несчастный случай. Мы должны вернуться где-то между двенадцатью и часом дня. Adios, senoritas <Прощайте, сеньориты (исп.).>. - Adios, - отозвалась я. - Желаю хорошо провести время. Надеюсь, ты наконец встретишься со своим неуловимым другом. |
|
|