"Джеффери Фарнол. Седина в бороду" - читать интересную книгу автора

которой, казалось, слились все несчастья и тревоги бренного мира.
Невыразимо печальная музыка лилась откуда-то из глубины парка, из его
таинственных темно-зеленых недр. Она то нарастала величественным аккордом,
то почти затихала всхлипом одинокой струны. Сэр Мармадьюк замер. Затаив
дыхание, он вглядывался в зеленую колышащуюся тьму. Далекие зарницы и
тоскующая мелодия придавали пейзажу какой-то щемящий трагизм. Зачарованный
музыкой и красотой умирающего дня, сэр Мармадьюк предался печальным
размышлениям о своей пылкой, навсегда ушедшей юности, о разочарованиях
прожитых лет, о грусти невоплотившихся мечтаний и неудавшихся стремлений. Он
думал о разбитых идеалах своей молодости, о поруганной юношеской вере...
Но музыка внезапно смолкла, раздались резкие крики и топот бегущих ног.
Из-за деревьев вынырнула человеческая фигурка. Одет человек был крайне
бедно. Руки крепко стискивали скрипку и смычок. За ним гнались двое в
форменных вельветовых костюмах. Сэр Мармадьюк узнал своих лесничих. Они
грубо схватили человечка и потащили, не обращая никакого внимания на его
мольбы и жалобные стоны.
- Остановитесь! - Лесники почтительно замерли. - Подойдите! - приказал
сэр Мармадьюк.
- Как скажете, сэр. - Старший лесник отер пот со лба. - Мы схватили
этого малого в парке, ваша честь, он охотился, сэр...
- Со скрипкой, Мартин?
- Ну не знаю, сэр, мы нашли у него пару силков.
- Оставьте его здесь и ступайте.
Лесники поклонились и молча исчезли. Скрипач погрозил им вслед
маленьким кулачком.
- Так-то лучше! - крикнул он, затем повернулся к своему спасителю,
сорвал с головы потрепанную шляпу и низко поклонился. Голова его была
совершенно седа.
- Сэр, примите мою благодарность, а если пожелаете, и мои дружеские
чувства. Пршу вас, следуйте за мной, и вы не пожалеете.
- Вы замечательно играете, - сэр Мармадьюк подстроился под семенящие
шажки маленького музыканта.
- Все так говорят, сэр. - Скрипач быстро и весело тряхнул головой. -
Хотя обычно меня просят сыграть джигу или что-нибудь столь же незатейливое.
Но я хорошо умею обращаться не только со скрипкой! Взгляните, дружище, сюда.
- Он бросил на Мармадьюка лукавый взгляд и, украдкой оглядевшись по
сторонам, вытащил из глубокого кармана своей куртки фазана. - Прекрасная
работа и прекрасная птица. Вы ведь не станете возражать?
Сэр Мармадьюк покачал головой и меланхолично улыбнулся.
- Я хотел бы послушать вашу игру.
Скрипач засунул свой трофей обратно в недра куртки, прижал скрипку к
подбородку, взмахнул смычком и заиграл легкую танцевальную мелодию.
Так они шли бок о бок сквозь мягкое сияние заходящего солнца. Маленький
скрипач играл с вдохновением истинного артиста; веселые живые пьесы
сменялись величественными напевами далеких дней, жалобными и тоскливыми.
Мелодии, казалось, несли с собой надежды и стремления, радости и печали,
мрачные сомнения и прекрасные идеалы поколений, давно сошедших со сцены
жизни и ныне забытых. И пока волшебная скрипка пела, смеялась, причитала и
рыдала, ноги скрипача выделывали невиданные па, а сам он то хитро
посмеивался, то жалобно постанывал. Сэр Мармадьюк слушал, очарованный гением