"Филип Хосе Фармер. Голос сонара в моем аппендиксе" - читать интересную книгу автора--Слушайте! -- воскликнул доктор Гростет,-- я готов поклясться, что она пропела отрывок из "Аиды"! "Никогда не угасающая, бесконечная любовь!" Но нет. Она говорит не по-итальянски. И я ни слова не понимаю. Мбама прошла слева от Барнса, и он проводил ее взглядом так далеко, как только мог. Белые пульсирующие вспышки поблекли так же неохотно, как постепенно затихает треск остывающего попкорна, прыгающего по сковородке. --Мисс Мбама удивительно похожа на королеву Нефертити, не считая, конечно, цвета ее кожи,-- сказал Барнс. --Аида была эфиопкой, а не египтянкой,-- сказал доктор Гростет,-- запомните это, если не хотите попасть впросак в обществе музыкантов. Кстати, и египтяне, и эфиопы являются кавказцами. По крайней мере, в них много кавказской крови. --Для начала извольте предъявить свою генеалогическую программу. Нельзя точно опредилить расу, не зная программы,-- недобро хмыкнул Барнс. --Я просто хотел помочь,-- ответил Гростет и отошел, нахмурившись, словно доктор Циклоп, у которого болит живот. В лабораторию зашли два мужчины. Оба в белом. Один краснокожий, другой азиат. Доктора Большой Медведь и Жвачка. Краснокожий лингвист поздоровался: "Хау!" и прикрепил к животу Барнса крохотный передатчик. Желтокожий лингвист попросил у Нейштейна тысячу извинений и вежливо отодвинул его в сторону. Темное, широкое, с большим носом лицо Большого Медведя склонилось над Барнсом, и на мгновение тому почудилось, что Большой Медведь стоит на краю огромной равнины, поросшей высокой желто-коричневой травой. Где-то вдалеке полуголые люди с перьями в волосах скачут на разукрашенных пони, а рядом пасется стадо величественных крутогорбых темных бизонов. Барнсу послышался мужской голос, поющий на непонятном языке; переливистые звуки песни были исполнены грусти. Постепенно видение растаяло. Вновь зазвучал голос женщины. Большой Медведь отошел, чтобы поговорить с возмущенным вторжением лингвистов доктором Нейштейном. Жвачка стоял рядом с Барнсом, который теперь осматривал ланшафт, видимый им словно из иллюминатора взлетающего самолета. Пагоды, рисовые поля, коршуны, летающие над зелеными холмами, пьяный поэт, бредущий по берегу голубого ручья. |
|
|