"Филип Жозе Фармер. Больше чем огонь ("Многоярусный мир" #7)." - читать интересную книгу автора

Это было одно из исполинских деревьев типа секвойи. Ствол у него
блестел так, словно был выложен из кусочков слюды.
- Надеюсь, он там один, - пробормотал Кикаха. Подняв лук со стрелой,
он начал обходить гигантский ствол слева. Анана пошла справа. Если кто-то
прятался за стволом, он неизбежно попал бы в клещи.
Однако, обойдя вокруг дерева, они встретили только друг друга. Хотя
существо, замеченное Кикахой, вроде было без когтей, Кикаха посмотрел
наверх. Но и там никто не прятался, к тому же даже белке не под силу было
бы забраться на дерево с такой скоростью. Анана отступила назад, чтобы как
следует осмотреть другую сторону ствола. Но дерево было такое огромное,
что часть его в любом случае оставалась вне поля зрения обоих. Попросив
Анану не сходить с места и наблюдать, Кикаха обежал вокруг дерева,
стараясь не упускать из виду верхние ветви. Но не заметил ни единого
живого существа.
Вернувшись к Анане, он заметил:
- Вообще-то он слишком тяжелый, чтобы забраться на дерево, даже если
у него когти длиною в фут. Но я хотел удостовериться.
Анана показала на кучи опавшей листвы на земле. Кикаха тоже смотрел
на них, но листья были разбросаны совершенно беспорядочно, не давая
понять, в каком направлении двигалось существо.
Кикаха принюхался. В стоячем воздухе слабо, но отчетливо чувствовался
запах мускуса.
- Я тоже его учуяла, - сказала Анана. - Может, попробуем схватить
ворона? Он наверняка знает, что это за зверь. Возможно, ворон на него
работает. - Она помолчала и добавила: - Или же он работает на ворона.
- Давай отложим предположения на потом, когда поймаем ворона, ладно?
Они прибавили шагу, то и дело оглядываясь назад, но так и не увидели
больше ни ворона, ни человека-медведя. Через несколько минут неожиданно
потянуло дымком от костра. Они бесшумно двинулись в ту сторону, откуда
доносился запах. Перешли вброд узкий ручеек - и услышали голоса. Они
замедлили шаг, стараясь не наступать на сухие ветки. Голоса стали громче.
Женские голоса - насколько Кикаха мог судить, разговаривали две женщины.
Он махнул Анане, чтобы она зашла с противоположной стороны. Если он угодит
в беду, она сумеет выручить его. Или наоборот.
Кикаха лег на землю и осторожно пополз вперед, стараясь не шуршать
листвой. Оказавшись за большим кустом, росшим между двух массивных
деревьев, он остановился. Выглянул из-за нижних ветвей куста и увидел
маленькую полянку. Посреди полянки горел маленький костер, а над ним
дымился маленький котелок, подвешенный за ручку к горизонтальной
перекладине, которая покоилась на развилках двух сучьев, стоймя врытых в
землю. Кикаха уловил запах вареного мяса.
Возле костра стояла блондинка - прекрасная, несмотря на растрепанные
волосы и грязное лицо. Она говорила по-тоански. С другой стороны костра
съежившись сидела рыжеволосая женщина. Она была так же красива, как и
блондинка, хотя не менее растрепанна и грязна.
На обеих были одеяния по щиколотку длиной, напомнившие Кикахе
иллюстрации с изображениями женщин Древней Греции. Тонкая, облегающая тело
ткань казалась почти прозрачной. Когда-то туники были белыми, но теперь их
разукрасили пятна крови и грязи, прилипшие колючки и головки чертополоха.
Поодаль от костра лежали два рюкзака и кучка тоанских одеял, тонких,