"Филипп хосе Фармер. Последний дар времени" - читать интересную книгу автора

находилось внутри Биллмана и называлось профессионализмом, предпочитало
разобраться в этом самостоятельно.
Камера продолжала показывать панораму местности. Крохотная фигурка
выскочила из тени огромного валуна, метнулась к другому валуну и
спряталась за ним.
- Это был человек, правда? - воскликнула Речел.
- Похоже на то, - ответил Грибердсон. Он навел камеру на камень, и
через несколько минут из-за него показалась чья-то голова. Джон увеличил
изображение, и с расстояния десяти футов они отчетливо смогли разглядеть
появившегося человека. У него были длинные светло-каштановые волосы,
косматые брови и широкое лицо с выдающимися надбровными дугами.
- Я так волнуюсь, - сказала Речел. - Наш первый человек! Первое
человеческое существо, встреченное нами!
Тот уже стоял на виду. Ростом он был около шести футов. Шкура,
доходившая до колен, и высокая меховая обувь составляли весь его наряд. Он
держал в руках короткий кремниевый топор и атлатл - палку с зазубриной на
конце, позволявшую метать копье с огромной силой. На кожаном поясе висела
кожаная же сумка, в которой, видимо, находилась добыча - крупная птица или
небольшое животное. Помимо сумки пояс оттягивали ножны, тоже кожаные, из
которых выглядывала деревянная рукоятка.
Грибердсон взглянул на приборную панель.
- Наружная температура - пятьдесят по Фаренгейту, - сказал он. -
Двенадцать часов пятнадцать минут. Предположительно конец мая. Однако
здесь теплее, чем я думал.
- Но зелени ненамного больше, чем у нас, - заметил Драммонд
Силверстейн.
Внезапно каждый из них испытал смутную тревогу. Сказывалось
перемещение во времени и падение с холма, а шок, вызванный этими событиями
и снижавший остроту восприятия, начинал проходить.
Грибердсон установил, что оборудование в порядке. Передвинувшись к
пульту контроля, он стал диктовать данные приборов. Фон Биллман сидел
слева и повторял его слова в микрофон записывающего устройства. Когда они
закончили, загорелась зеленая лампочка.
- Наружный воздух чист, - сказал Грибердсон. - Такого воздуха на
Земле нет уже сто пятьдесят лет.
- Давайте подышим им, - предложил Драммонд Силверстейн.
Англичанин освободился от креплений и встал. Его рост был шесть футов
три дюйма, и лишь дюйма недоставало, чтобы он задевал головой потолок.
Обрамленное черными прямыми волосами его красивое, с темными серыми
глазами лицо казалось орлиным. Он выглядел на тридцать и обладал
мускулистым телом Аполлона. Возглавляя экспедицию, он должен был выполнять
функции антрополога, археолога, ботаника и лингвиста. Если бы в Англии не
отменили дворянские титулы, он был бы герцогом.
Роберт фон Биллман встал минутой позже. На дюйм ниже Грибердсона,
хорошо сложенный, тридцати пяти лет, с лицом прибалта и рыжеватыми
волосами, он был всемирно известным лингвистом и антропологом и, кроме
того, обладал познаниями в живописи и химии.
Следом за ним поднялась Речел Силверстейн, невысокая брюнетка со
светлыми голубыми глазами, длинноносая, но миловидная. Будучи доктором
генетики и зоологии, она занималась также ботаникой и метеорологией,