"Шеннон Фаррел. Дом там, где сердце " - читать интересную книгу автора

смог, а потом отправился в отель, чтобы рассказать Мюйрин о приготовлениях и
забрать личные вещи Августина у управляющего, мистера Бернса.
- Видите ли, она бы не вынесла никаких напоминаний о нем, - соврал
Локлейн, забирая чемоданы. - Так что, думаю, я пожертвую его вещи на
благотворительность.
Сдав вещи и драгоценности в ломбард, он выручил кое-какие деньги и смог
заплатить гробовщику, а также оплатить счет за отель и погасить долги,
которые они успели наделать в Дублине за последние два дня. У него осталось
еще на одну ночь в гостинице и на обратную дорогу в Эннискиллен, а также на
проживание и питание там.
Еще раз все пересчитав, он снова усомнился в том, как сможет всем этим
управлять. Но с этим уже ничего не поделаешь. Скоро он все равно должен
будет что-то сказать Мюйрин. Но не сейчас. Не до похорон.
Локлейн вернулся в "Гресхем" и оплатил счет. Он спросил управляющего,
не будет ли тот любезен придержать за ним комнату до вечера, чтобы Мюйрин
могла отдохнуть после службы перед отъездом.
Мистер Берне оказался еще предупредительнее.
- Можете пробыть здесь до шести. Мне очень жаль, что так получилось.
Был рад оказать вам услугу.
Локлейн дружески пожал старику руку.
- И гораздо большую, сэр, чем вы думаете.
- Если вы настаиваете на том, чтобы пойти со мной, дорогая, наденьте на
себя все, что можете унести, - сказал Локлейн. - Ну, давайте же, доставайте
самые теплые платья, и шали, и самую теплую муфту.
Мюйрин открыла один из чемоданов и, достав со дна платье, даже не глядя
сложила остальную одежду аккуратной стопкой.
- Это мое самое теплое платье. Коричневое подойдет? Боюсь, у меня нет
ничего черного.
- Под плащом будет вполне нормально, - заверил ее он. - Он-то черный.
Он проследил за ней, пока она скрылась за ширмой, чтобы переодеться.
Вернулась она всего через пару минут. На ней было дорогое вельветовое
траурное платье, отделанное небольшими черными ленточками у горловины и на
запястьях, а спереди украшенное кружевным жабо.
- У меня еще есть черная шляпка, вон в той шляпнице, - сказала она,
обходя груду чемоданов.
- Хорошо, - ответил он и нагнулся, чтобы проверить ее сапожки. - Эти
тонковаты. У вас есть что-нибудь поплотнее?
- Мои старые, в которых я ходила в дальние прогулки в Финтри. Они
немного износились, но я совсем недавно поставила новые подметки.
- Давайте посмотрим.
Она порылась в одном из чемоданов, где были сложены самые ценные вещи
из ее прежнего дома, и протянула ему сапожки.
- Немного начистить их и будут в самый раз, - сказал он и выглянул в
коридор позвать чистильщика обуви.
Конечно, ему не хотелось, чтобы на похоронах Мюйрин походила на бедную
вдову, но в то же время он не хотел, чтобы она замерзла.
Сапоги развеяли его сомнения относительно напыщенности Мюйрин. Его
первое впечатление о ней как о высокомерной особе и второе - когда она
спустилась поужинать в вечер своего приезда в вызывающе коротком платье как
о разодетой кукле - оказались ошибочными. У нее твердый характер, и он