"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Алтер де Лейси" - читать интересную книгу автора

по многим веским причинам, может состояться лишь через год. К тому времени
мы оставим это странное прибежище, недостойное благородных де Лейси, и
переберемся в Париж, где найдется немало монастырей, готовых с радостью
принять тебя и числящих меж насельниц француженок самого высокого
происхождения. Хоть имя де Лейси исчезнет, во Франции, благодаря замужеству
Уны, продолжится наш род. В жилах ее потомков будет течь наша благородная
кровь, они смогут заявить права на земли предков, ибо рано или поздно
справедливость восторжествует и представители нашего рода, вернув себе славу
и могущество, возвратятся в эту страну, где прежде познали величие и
претерпели страдания. Но пока нам не следует упоминать при Уне, что она уже
просватана. Здесь, в уединении, некому ухаживать за нею и пленить ее. Но
стоит ей узнать, что ее судьба решена окончательно, она может заупрямиться и
возроптать, а нам с тобою этого не надобно. Посему храни молчание.
В тот же вечер он отправился с Алисой прогуляться, говорили они о вещах
скорбных и неутешительных, и де Лейси, как обычно, рисовал перед ее
внутренним взором смутные воздушные замки, возведению коих он чаще всего и
предавался, воскресая душою и оживляясь за этим бесплодным занятием.
Они медленно шли по мягкой темно-зеленой дерновой лужайке, тянувшейся
меж стеной замка и опушкой леса, как вдруг, огибая колокольню, столкнулись с
человеком, который шагал им навстречу. Заметив незнакомца, Алиса, на
протяжении многих месяцев видевшая в замке лишь молодого француза,
представленного отцом, была столь поражена и испугана, что на мгновение
замерла.
Однако ее ошеломила не внезапность, с которой точно из-под земли
появился незнакомец, а мрачные и зловещие черты его облика. Был он высок и
тощ, нехорош собою, одет в поношенный костюм скорее испанского покроя - в
коричневый, отделанный кружевом плащ и выцветшие алые чулки. Его длинные
журавлиные ноги, длинные руки, длинные тонкие пальцы, длинное и худое
болезненное лицо, длинный унылый нос, язвительная, саркастическая усмешка и
особенно пурпурно-красное родимое пятно производили впечатление самое
отталкивающее.
Проходя мимо, он дотронулся до берета изможденными, бескровными
пальцами, злорадно покосился на де Лейси и Алису и исчез за углом. Отец и
дочь безмолвно проводили его взглядом.
Вначале Алтер де Лейси, казалось, оцепенел от ужаса, а затем впал в
буйную ярость. Он отшвырнул трость, выхватил шпагу и, забыв о дочери,
бросился за незнакомцем.
Но де Лейси успел только заметить, как качнулось перо на его берете,
мелькнули жидкие развевающиеся волосы, дрогнул кончик шпаги, взметнулись
полы плаща, скрылись за углом красные чулки и башмаки, - и незнакомец точно
сквозь землю провалился.
Когда Алиса догнала отца, тот стоял, по-прежнему сжимая обнаженную
шпагу, взволнованный и глубоко опечаленный.
- Слава богу, он ушел! - воскликнула она.
- Ушел, - безучастно повторил де Лейси, глядя куда-то в пустоту.
- И вы в безопасности, - добавила она, взяв его за руку.
У него вырвался тяжелый вздох.
- Как вы думаете, батюшка, он не вернется?
- Кто "он"?
- Незнакомец, который только что прошел мимо! Вы знаете его, батюшка?