"Ориана Фаллачи. Ярость и гордость (антиисламский памфлет) " - читать интересную книгу авторавласти тосканских городов перебегали от эрцгерцога Фердинанда
Габсбург-Лотарингского к Наполеону, от Наполеона к эрцгерцогу, а потом обратно к Наполеону? Вспомним сатирическую поэму "Здравица флюгера" (1848) Джузеппе Джусти, издевавшегося над нашими местными "флюгерами" и вводившего слово "флюгер" (girella) в итальянский лексикон... Моя Италия - не Италия "флюгеров". И не Италия красных и черных фашистов, которые вынудили меня вспомнить трагическое замечание писателя Эннио Флайяно сразу после восстановления демократии: "Итальянские фашисты делятся на две категории - фашистов и антифашистов". Пожалуйста! Вы хотите, чтобы я перечислила все те Италии, которые не совпадают с моей Италией? Которые заставляют меня страдать и временами проклинать мою верность гимну Мам ел и, верность окровавленному флагу, который я храню дома в Тоскане? Хорошо. Попробую. Как и одни Англии, не равные другим Англиям, Франции, не равные Франциям, как неодинаковые Германии, как неодинаковые Испании и не равные самим себе прочие страны нашей сегодняшней Европы, эти различные Италии все до одной прочно связаны с обратным крестовым походом. Связаны слепотой, глухотой, леностью, глупостью, мазохизмом, мешающим Западу (включая определенную, не равную Америке, Америку) разглядеть ту бездну, в которую мы рискуем упасть. Сколько же таких Италии можно перечислить? Посмотрим. Италия экс-коммунистов, которая в течение 50 лет (я была чрезвычайно молодой, когда это все началось) оставляла у меня синяки в душе. Терзала нетерпимостью, претенциозностью, презрением ко всякому, кто не был коммунистом. (На каждого-не-коммуниста коммунисты цепляли ярлык реакционера или троглодита, или слуги американцев, "американцы" ("Americans"), они писали как "Amerikans", помнишь?) Относились ко мне как к неверной, а после прикинулись, будто отступились от прошлого. Стали играть роль либералов. Фактически сейчас они ведут себя так, будто именно они разрушили Берлинскую стену, и любят, чтобы их называли "buonisti" ("добряки"). Этот нелепый термин происходит от слова "добрый", а я противопоставляю ему более реалистичное определение - ханжа. Они любовно дают своим партиям и союзам цветочные, растительные имена: Дуб, Олива, Маргаритка. А вместо серпа и молота в качестве символа они изображают осла, т. е. животное, насколько я знаю, не ассоциирующееся с интеллектом. Теперь они ездят уже не в Москву и не в Пекин, они ездят в Нью-Йорк покупать себе сорочки в "Брукс-Бразерс" и простыни в "Блумингдейл". Вместо того чтобы оскорблять американцев, они проводят съезды под американским слоганом, похожим на рекламу моющего средства: "I саге". И неважно, что трудящиеся, привыкшие размахивать красными флагами - реки, озера красных флагов, - по-английски не понимают. Неважно, если мой плотник, старый и честный коммунист, не понимает, что означает "I саге". Неважно, что он читает это как "Икаре" и думает, что Икаре - это Икар, мифологический персонаж, мечтающий летать, но обжегший крылья о солнце. Вконец запутанный, потерянный, он спрашивает меня: "Госпожа Фаллачи, что за дела у них с этим Икаром?" Мне приходится объяснять ему, что Икар не имеет никакого отношения ни к ним, ни к их ханжескому съезду, что "Icare" означает не "Икар", а "я заинтересован, обеспокоен, неравнодушен". Тогда добрейший плотник злится и кричит: "Что за кретин выдумал эту дикую дурость?!" Теперь они уже даже не называют меня реакционеркой, троглодиткой, служанкой американцев. Они не передразнивают и не высмеивают меня, как во времена Вьетнама, как в 1969 году после моего репортажа из Ханоя. В этом |
|
|