"Джорджо Фалетти. Нарисованная смерть (Глаза не лгут никогда)" - читать интересную книгу авторавнешностью, совершенно несовместимой с этим желанием. Везде и всюду к ней
обращались десятки глаз с единственным застывшим в них вопросом. А на ее разнообразные вопросы неизменно следовал один и тот же ответ. И в конце концов она сдалась. Если миру нужна такая, такой она и будет. Но белый флаг, который она вывесит, заинтересованным лицам обойдется очень дорого. Лиза сошла по наклонному пандусу и очутилась перед баром. Стеклянные двери раздвинулись, и она вступила внутрь с бесподобно равнодушным видом, что, кстати, не оставило равнодушным никого из присутствующих. Двое потрепанных временем хиппи у стойки бара прервали разговор; сидящий через два табурета от них корпулентный господин уронил поднесенную было ко рту устрицу себе на колени. Официант в белой рубашке и темной жилетке разбежался ей навстречу и провел через большой зал к накрытому в углу столику на двоих. Не придавая значения пустующему напротив месту, Лиза уселась и прислонила к стене чемодан. Любезно-индифферентный официант положил перед ней корочки меню с логотипом бара на крышке. Она небрежно оттолкнула их и одарила официанта самой ласковой из своих улыбок, отчего любезная индифферентность мгновенно растворилась в приливе симпатии. - Не надо меню. Мне, пожалуйста, полный набор устриц и полбутылки шампанского, только похолоднее. - Отменный выбор. Дюжина устриц вас устроит? - Вполне. А две дюжины устроят еще больше. Официант записал заказ и наклонился к ней с заговорщицким видом. - Я в хороших отношениях с мэтром. Думаю, мне удастся выговорить вам - Неужели так заметно, что я нездешняя? Официант состроил гримаску и покачал головой. - Во-первых, у вас чемодан, во-вторых, вы улыбаетесь. Сразу видно: вы не из Нью-Йорка. - Но чемоданы есть и у отъезжающих, верно? Вопрос она задала ради проформы и получила ожидаемый ответ: - Отъезжающие обретают способность улыбаться, лишь отъехав подальше отсюда. Ньюйоркец отошел, унеся с собой свою доморощенную философию, и Лиза осталась одна. За столиком в противоположном углу зала разместилась компания шестерых мужчин, тоже явно нездешних. Лиза сама слишком часто и подолгу бывала в этой роли, чтоб не распознать чужаков. Она разглядывала их одного за другим под прикрытием официанта, пока делала заказ. Как только Лиза вошла и села, все они тут же сделали на нее стойку, точно мартовские коты. Она притворилась, будто ищет что-то в сумке, после чего, на ее счастье, подоспел официант с вазой устриц, красиво уложенных во льду, и бутылкой, кокетливо торчащей из хромированного ведерка. Мужчины дождались, когда ее обслужат, а дальше все произошло в точности так, как ожидала Лиза. Один из них, высокий, с залысинами и брюшком любителя пива под светлой курткой, посовещавшись с приятелями, встал и двинулся к ее столику. Он подошел, как раз когда Лиза положила себе на тарелку большую устрицу. |
|
|