"Джозеф Файндер. Инстинкт хищника" - читать интересную книгу автора - Правильно, - продолжал Рики, - все дело в их отделе продаж. А нас они
просто выгонят. Парни в Токио сидят на своих татами на последнем этаже небоскреба и потирают желтые ручки в предвкушении того, как они получат более квалифицированных менеджеров, чем мы. И что это означает для нас? А означает это, что они оставят только десять процентов сотрудников, и то не факт, и переведут их в Даллас. Консолидируют бизнес. Недвижимость в Далласе значительно дешевле, чем в Бостоне. Они продадут это здание и выбросят остальные девяносто процентов сотрудников на улицу. Это же очевидно, Джейсон. Тебе не приходило в голову, почему Кроуфорд вдруг решил свалить в Sony? Фестино был так горд своими поистине макиавеллевскими умозаключениями, что я не стал разочаровывать его признанием, что сам давно пришел к точно такому же выводу. Поэтому только кивнул и сделал вид, что заинтригован. Мимо моего офиса прошел высокий японец, и я приветственно махнул ему рукой: - Привет, Йоши. Йоши Танака, безликий японец в сильных очках, был фанин-ша - сотрудником, переведенным по контракту в США для более тесного знакомства с бизнесом. Официально его должность называлась "Директор по бизнес-планированию", но все в компании знали, что он был осведомителем штаб-квартиры Entronics в Токио. Каждый вечер он допоздна оставался в офисе - строчил отчеты по электронной почте или разговаривал по телефону. Он был глазами и ушами Токио, но, поскольку он почти не говорил по-английски, его шпионская деятельность оставляла желать лучшего. Все боялись его до смерти, а мне было его жаль. Быть отправленным в семьи, - а я предполагал, что у него в Токио осталась семья, - это нелегкое испытание. Я даже не мог представить, как бы я сам чувствовал себя, окажись волею судеб в Японии и не зная ни слова по-японски. Вечные сплетни за спиной. Вечное непонимание того, что происходит. Он был изгоем, у него не было друзей среди коллег, потому что ему никто не доверял. Трудно позавидовать такой работе. Я никогда не присоединялся к коллегам, которые глумились над Йоши. Рики обернулся, нацепив на лицо улыбку, и махнул Йоши. Как только тот немного отошел от офиса, Рики пробормотал: - Проклятый шпион. - Не думаешь, что он мог тебя услышать? - спросил я. - Не-а. Даже если и услышал, он бы все равно не понял. - Послушай, Рик, я должен позвонить в Lockwood. - Становится все интереснее. Они продолжают морочить тебе голову? Я уныло кивнул. - Приятель, все кончено. Забудь. Перестань за ними бегать. - Там сделка на сорок миллионов долларов, и ты предлагаешь мне забыть о ней? - Этот парень просто хочет получить от тебя билеты на чемпионат по бейсболу. Переговоры по реальной сделке не могут длиться так долго. Я вздохнул. Фестино был настоящим экспертом по нереальным сделкам. - Все же я должен им позвонить. - Знаешь, ты словно мышка в колесе. Все мы - подопытные грызуны. В любой момент лаборант в белом халатике зайдет и придушит нас, а мы так и |
|
|