"Джозеф Файндер. Дьявольская сила " - читать интересную книгу автора - Вот письмо от менеджера клуба "Биг эппл" Хербу Шеллу, где он
высказывает свои соображения насчет "Альпийских лыж" и сообщает, как на них лучше удерживаться и как их можно переделать и усовершенствовать. В этот момент к нам вошла Дарлен и, молча положив передо мной сборник "Федеральные законы. Выпуск 917, вторая серия", тихо вышла. Даже не заглянув в книгу, я протянул ее Лайонсу. - Вы и в такие игры играете? - запинаясь, произнес он. - Да нет, совсем даже не играю, - ответил я. - Просто мой клиент во время испытаний тренажерных лыж продал несколько штук и собрал отзывы на проданные образцы. Следовательно, положение "право продажи" здесь просто неприменимо, уважаемый Стив. - Не имею представления даже, откуда вы получаете эти сборники... - От "Минвилль сэйлс корпорейшн", через компанию "Парамаунт системз". - Да бросьте вы! - обиделся Лайонс. - Я даже никогда не слыхал... - Открывайте-ка страницу 1314, - сказал я, уселся на стуле и, откинувшись на спинку, закинул ногу на ногу. - Давайте посмотрим, что там говорится. - И монотонным голосом начал читать наизусть: "Практика утраты владения патентом при продаже на сторону и широком использовании изобретения не применима к тем случаям, когда патент, хотя и оформлен спустя более года после продажи изобретения на сторону, но патентовладелец позднее ввел в изобретение усовершенствования и модификации, значительно улучшающие потребительские свойства изобретения, поскольку период испытания и опробования изделия на стороне необходим для того, чтобы определить, может ли..." Все это время Лайонс сидел, держа в руках открытую книгу, и следил по последнее предложение: "...изобретение служить предназначенной цели". Затем он взглянул на меня и челюсть у него отвисла. - Увидимся в суде, - предупредил я. Херб Шелл ушел от меня тогда очень довольным, обогатившись на целых два миллиона долларов, а я имел удовольствие напоследок перекинуться со Стивом Лайонсом парой фраз. - Вы изучили это вонючее дело от доски до доски, - согласился он. - От первого до последнего слова. Как, черт бы вас подрал, вы умудрились дойти до всего этого? - Заранее нужно готовиться, - ответил я и крепко пожал ему руку. - И следить за публикацией законов. 2 Рано утром на следующий день я завтракал в Гарвард-клубе в Бостоне вместе со своим боссом Биллом Стирнсом. И вот за завтраком я узнал, что очутился в ужасно шатком положении. Стирнс завтракал там каждое утро: миссис Стирнс, болезненная домохозяйка родом из Уэллесли, ничем не занималась, кроме работы на общественных началах в музее изящных искусств. Я почему-то думал, что встает она поздно, затем долго наводит макияж перед зеркалом, ну а поскольку их двое парней к тому времени уже упорхнули из родимого гнезда и ступили на предопределенную жизненную тропу в качестве бостонских |
|
|