"Шарль Эксбрайя. Наша Иможен" - читать интересную книгу автора - Ладно. Бегите к моему помощнику Тайлеру и скажите, что я жду его на
месте преступления, а потом передайте то же самое доктору Элскотту. Не ожидая ответа официанта-посыльного, сержант поспешил в соседнюю комнату одеваться. Через две минуты он, кое-как застегнув большинство пуговиц, снова выскочил в кабинет. Взгляд полицейского скользнул по бутылке виски, которую он, уходя спать, оставил на столе. Бутылка была пуста, хотя Мак-Клостоу точно помнил, что перед сном опорожнил ее только до половины. - Проклятый Томас! - прохрипел он в благородном гневе и выскочил в темноту весенней ночи, поклявшись, что скоро в Каллендере произойдет еще одно убийство, ибо он непременно отомстит этому гнусному пьянице. * * * Кёмбре не сразу отреагировал на обвинение, но, оправившись от шока и сообразив, что к чему, стал яростно отбиваться и в конце концов вырвался из рук обоих противников. Однако вместо того чтобы спастись бегством, Ангус изо всех сил треснул Лидберна кулаком, и его будущий тесть без чувств распластался на тротуаре. Гленрозеса, несомненно, ожидала точно такая же судьба, но несколько запоздалых прохожих и соседей бросились на подмогу ветеринару. Совместными усилиями им не без труда удалось скрутить разбушевавшегося молодого человека. В это время мимо них, возвращаясь домой, в "Гордого Горца", проходил Томас, и его отправили будить сержанта. Узрев два лежащих на тротуаре тела, Мак-Клостоу решил, что дурень официант рассказал ему лишь половину правды. Но Арчи быстро успокоили, дух и поспешил спросить у Гленрозеса, что тут произошло. Ветеринар поманил его в сторонку, поскольку то, что он хотел рассказать, никак не предназначалось для посторонних ушей. Сержант кивнул и, к великому разочарованию любопытных соседей, последовал за Гленрозесом. Когда они вернулись, убитого уже осматривал доктор Элскотт. - Ну, доктор? - Что - ну? Он мертв. А вы что, сами об этом не догадывались? Мак-Клостоу, благоразумно промолчав, повернулся к констеблю. - Позвоните в больницу, Сэм, и попросите прислать перевозку, а потом предупредите миссис Рестон, какое ее постигло несчастье. - Но, шеф, в мои обязанности не входит извещать родственников о... - Насколько я понимаю, вы публично отказываетесь выполнить приказ, Тайлер? Гленрозес снова выступил вперед. - С вашего позволения, сержант, я возьму на себя эту тяжкую миссию... - Ладно, договорились. Свалив с плеч печальную заботу, Мак-Клостоу наконец получил возможность допросить предполагаемого убийцу. Он подошел к Ангусу Кёмбре, которого доброхоты все еще держали за руки, и надел на него наручники. - Вот так, теперь можете отпускать... Ну, мой мальчик, вам так не терпелось попасть на виселицу? - Это не я! - Понятно... Значит, рассчитывать хоть на какое бы то ни было сотрудничество с вашей стороны - бесполезно? |
|
|