"Шарль Эксбрайя. Семейный позор" - читать интересную книгу автора

- Поцелуй ее... и всех остальных... Да скажи, как мне жаль, что я не
могу прийти домой. Но, боюсь, отец снова выставил бы меня вон.
- Очень возможно.


* * *

Утром 23 мая дежурившему в комиссариате Бруно сообщили, что портовая
полиция выловила из воды труп мужчины и, судя по всему, его сначала убили, а
уж потом бросили в море. Бруно немедленно предупредил комиссара, а тот
вызвал коллег Маспи - молодого инспектора Жерома Ратьера и старого служаку
Пишранда. К полудню следствие уже шло полным ходом. Выяснилось, что
покойный - некто Томазо Ланчано, подозреваемый в убийстве
супругов-мультимиллионеров Беттола, живших на вилле в пригороде Генуи, и
похищении великолепной коллекции драгоценностей. С этой минуты стало ясно,
что Ланчано надеялся продать бесценную добычу в Марселе, но не нашел
ожидаемой помощи. Более того, по-видимому, тот, к кому ехал итальянец, счел,
что куда выгоднее убить его и прикарманить драгоценности.
Во второй половине дня комиссар Антуан Мурато вызвал к себе
подчиненных.
- История выглядит довольно просто... Ланчано украл драгоценности и,
понимая, как рискованны любые попытки сплавить их в Италии, с помощью
какого-нибудь контрабандиста тайком пробрался во Францию. По всей видимости,
ему дали адрес человека, способного собрать достаточно денег (а их
понадобилось немало!), чтобы купить такой дорогостоящий товар. Очевидно,
покупатель разлакомился и предпочел, избавившись от итальянца, получить
коллекцию даром. Я думаю, ждать, пока драгоценности всплывут на рынке,
бесполезно... Это слишком опасно для убийцы. Он же понимает, что дело
попахивает гильотиной. Стало быть, по-моему, надо выяснить, кто переправил
Ланчано из Генуи в Марсель, и этим займетесь вы, Маспи... Вы, Пишранд,
покопайтесь в окружении Элуа - наверняка там что-то знают. Вам, Ратьер, надо
поставить на ноги всех осведомителей, что вертятся вокруг Тони Салисето.
Корсиканца кровь не пугает, особенно когда речь идет о миллионах. Ну, что вы
об этом думаете, Пишранд?
- Я согласен с вами, шеф. Но только, мне кажется, Элуа и его друзья тут
вряд ли замешаны... Слишком крупная игра для них, и потом, они еще никогда
никого не убивали.
- Верно, но такой куш может свести с ума и самых благоразумных.
- Мой отец не мог запачкаться в таком деле - разве что за три года
изменился до неузнаваемости, - сказал Бруно. - Зато Адоль вполне мог
перевезти сюда Ланчано, даже не догадываясь о краже драгоценностей...
Дьедоннэ - контрабандист, а не убийца.
- Не мне вам говорить, Маспи, что нередко человеком управляет случай.
Но, так или иначе, хорошенько встряхните Адоля. Я хочу знать правду!
- Будет сделано, шеф!
Ответ парня прозвучал не слишком уверенно - он прекрасно понимал, что
это не лучший способ доказать свою любовь Пэмпренетте. Не очень-то хорошо
допрашивать ее родителей... Но, выбрав профессию полицейского, Бруно
сознательно шел на подобный риск. Пишранд обещал наведаться к Двойному
Глазу. По его мнению, столь важное событие в марсельском преступном мире