"Диана Эванс. Ловушка для Мегги " - читать интересную книгу авторапостоять вот так - рядом с этой девушкой. Он смотрел на ее покрасневшее от
смущения лицо и чувствовал, как его влечет к ней. Зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц казались удивительно красивыми. Волосы, словно каштановый водопад, падали на ее плечи и опускались до бедер. Мегги стояла очень близко, и Стоктон чувствовал исходящий от нее аромат розовой воды. Пальцы его дрогнули, так захотелось дотронуться до ее шелковистых локонов. - Я думаю, ему надо выспаться, - почему-то дрожащим голосом сказала Мегги. Стоктон не шевельнулся. - Поверьте, сэр, что подобное поведение не в привычках Адама, - подбородок Мегги гордо вздернулся, губы сжались. "В ней есть способность сохранять достоинство и не терять присутствия духа", - подумал он и, слегка улыбнувшись, молча кивнул в ответ на ее слова. Алекс откровенно любовался нежным овалом девичьего лица, ее припухшими губками. Он пытался разглядеть ее формы сквозь одежду. Этот порыв графа был понятен и другим присутствующим. Мегги, почувствовав это, вновь задернула штору, с трудом сглотнула, словно проталкивая, застрявший в горле ком, в который раз потупившись. - Слава богу, все кончено, он уснул, давайте спустимся вниз, - сказала миссис Синтия. От ее взгляда не укрылось, с каким интересом смотрел граф на дочь. - Не могу выразить, как я вам благодарна, сэр Алекс. - Полноте, госпожа Феррингтон, для меня честь оказать вам услугу, - граф учтиво поклонился. - Вы должны остаться и отобедать вместе с нами, ваша светлость. Мой супруг не простит меня, если я отпущу вас, не оказав должного гостеприимства. В конце концов, вы обедаете у нас завтра. Днем раньше, днем - Не могу вам отказать в гостеприимстве, - любезно согласился граф и многозначительно посмотрел на Мегги... Девушке ничего не оставалось, как повторить приглашение матери: - Да, да, не откажите. - Дорогая, я сама все организую, а ты тем временем развлеки наших гостей, покажи им наше поместье, - сжала миссис Синтия руку дочери. Служанка принесла поднос с бокалами, видимо, по распоряжению хозяйки, поставила на стол, наполнила их вином и подала гостям. Оскар Кемпбелл очень быстро осушил свой бокал. Заметив на себе пристальный взгляд Алекса, встал и откланялся, сказав, что ему давно пора по делам к Паулю Батлеру. В холле он распрощался с миссис Синтией, еще раз извинившись за уход. ГЛАВА 4 Мегги осталась наедине с человеком, которого почти не знала. На миг ей показалось, что она заперта в ловушке. Чего греха таить, она видела, что Алекс проявляет к ней интерес, просто не спускает с нее глаз. "Что мне бояться у себя дома?" - с вызовом подумала она и, собрав все свое мужество, смело посмотрела на Стоктона. - Ну, леди, не будете ли так любезны оказать мне услугу - показать свое поместье? - с едва заметной насмешкой, кроящейся в уголках рта, сказал он игривым тоном. - Сэр, приглашаю вас на экскурсию, - отозвалась Мегги несвойственным ей громким голосом, встряхнула головой, едва заметным движением рук расправила |
|
|