"Кирилл Еськов. Карибское танго ("Баллады о Боре-Робингуде" #1)" - читать интересную книгу автора

Ну, а белые его называют - Драконом. Поскольку каждый год на острове
исчезает девушка - самая красивая. С концами... Такие дела. Только вот с
тобой у них вышла промашка: по моему разумению, нельзя им было тебя
отпускать, никак нельзя. Так что линяй-ка ты отсюда, парень - может, еще
выскочишь. Аэропорт-то наверняка уже перекрыт, так что попробуй к рыбакам:
тут на лодке можно хоть до Багам, хоть до Гаити - там и то лучше. Давай, в
темпе: вообще-то я б должен тебя задержать...
Парень неверными шагами направляется к выходу, и тут на столе у
инспектора звонит телефон. Тот несколько секунд обреченно глядит на
аппарат - старый-престарый, еще эбонитовый - и потом осторожно снимает
трубку:
- Полицейское управление! Инспектор Джордан.
Вслушивается в бурчание трубки, и не сводя глаз с удаляющейся спины
парня, тихо отвечает:
- Так точно, сэр, был. Уже ушел. Минут... минут эдак двадцать назад.
Вроде, в аэропорт.
Наливает себе рому - полный стакан, выпивает единым духом. Некоторое
время сидит, спрятав лицо в ладонях. Потом медленно поднимает голову; видно,
что в глазах у старого негра - неподдельное горе:
- Двадцать минут я тебе подарил, парень. Всё, что смог. Прости, если
можешь...
...Парень бредет по городской улице - сам не зная куда. Вдали мелькает
карибский карнавал, навстречу прется небольшое стадо галдящих туристов,
увешанных фотоаппаратами... И вдруг парень застывает как вкопанный: из
небольшого ресторанчика до него долетает тирада на великом и могучем:
- Боря, ну объясни ты, блин, этому козлу, чтоб по-человечески их
сварили, в воде! Что за изврат - раки в гриле! И пива пускай подадут
нормального, чешского, а не этой мочи штатовской!

4

За столиком пустого в этот час ресторанчика - трое: сухощавый брюнет с
мужественным медальным профилем, охрененных размеров "пельмешек" кил эдак на
сто с гаком (но не жирный а именно здоровенный), и пожилой, совершенно седой
мужик с несколько асимметричным, явно "собранным из кусков" лицом, рассеяно
изучающий местную газету. "Пельмешек" тычет сосискообразным пальцем в блюдо
с креветками-гриль, адресуясь к совершенно обалделому мулату-ресторатору:
- Берешь... Ну, тэйк! Уотер, солт, энд... как же, блин, лаврушка-то
будет?
- "Bay leaf", - роняет со своего места медальнопрофильный, которого
явно забавляет лингвистический квест "пельмешка". - Помнишь, Ванюша, бейлифа
Ноттингемского ?
Седоголовый же со вздохом опускает газету и принимается лично
инструктировать чуть воспрянувшего духом мулата на каком-то явно
не-английском наречии. Наконец ресторатор исчезает с глаз долой вместе со
своим злосчастным грилем, а седоголовый укоризненно оборачивается к
"пельмешку":
- Знаешь, Ванюша, чего он сейчас думает? "Воистину, причуды этих НОВЫХ
РУССКИХ не знают границ! Раки - в кипятке, придет же в голову такая дурь!" И
не лень тебе скандалить - в такую жару...