"Элизабет Эштон. Кузен Марк " - читать интересную книгу автора

- Ерунда какая-то. - Он проворно поднялся с земли и взглянул на нее в
упор с высоты своего роста. Дамарис увидела, что он был гораздо выше ее. В
нем было около шести футов, так что можно считать, что он был примерно
одного роста с ее дедушкой. Незнакомец неловко переступил с ноги на ногу,
камешки зашуршали у него под ногами, и собаки грозно зарычали.
- Вас хорошо охраняют, - заметил он, - но все же позвольте заметить,
что все эти скалы принадлежат Национальному тресту.
- За исключением тех, что находятся непосредственно на землях
поместья Рейвенскрэг, - возразила она, - к тому же сюда никто никогда не
приходит. Добраться сюда непросто, да и пляжа как такового нет - одни
камни. Разве вы не видели предупреждающие надписи?
Он рассмеялся; на фоне смуглого лица его зубы казались
ослепительно-белыми. Прочие открытые части тела - руки и ноги - тоже были
покрыты бронзовым загаром, и еще на них были заметны следы свежих царапин.
Незнакомый молодой человек вел себя непринужденно, и можно сказать, даже
несколько бесшабашно, что нашло отражение в его голосе и интонациях, когда
он сказал:
- Я никогда не обращаю внимания на эти дурацкие щиты. И вообще,
расцениваю их, как вызов.
- А зря, - парировала она. - Эти скалы очень опасны - здесь часто
бывают камнепады.
Он обернулся, бросая взгляд на серый склон, похожий на
полуразрушенную крепостную стену, в небе над которой в поисках легкой
добычи кружили чайки и еще какие-то птицы.
- Ясно, а вы сами-то как сюда добрались?
Его глаза пристально разглядывал ее, и она с удивлением отметила про
себя, что они были небесно-голубого цвета, резко контрастируя с его черными
бровями и длинными черными ресницами. Он окинул взглядом ее хрупкую фигурку
в простеньком черном платьице с короткими рукавами, босые ноги, бронзовые
кудряшки, обрамлявшие узкое личико. В конце концов их взгляды встретились,
и еще некоторое время они стояли молча, глядя друг другу в глаза. Внезапно
ей стало неловко за свой столь убогий наряд, босые ноги - сандалии она
сбросила и оставила на берегу - и в душе у нее шевельнулось какое-то
странное, доселе неведомое ей чувство. Она впервые почувствовала себя
женщиной.
- А может быть, вы здесь живете? - продолжал он. - Ага, знаю. Вы -
морская нимфа; кажется, в древности их называли нереидами. Такие необычные
глаза могут быть лишь у русалки.
Он говорил тихо, чуть насмешливо, не сводя глаз с ее лица. Его взгляд
манил, гипнотизировал. Дамарис почувствовала, что ее щеки заливает румянец
смущения, и сделав над собой некоторое усилие, она отвернулась от него,
устремляя взор в морскую даль.
- Я живу в Рейвенскрэге, - сказала она, - и знаю тропинку, по которой
сюда можно спуститься со скалы. Это наша с дедушкой тропинка. Кроме нас о
ней больше никто не знает.
- А ваш дедушка пришел сюда вместе с вами? - спросил он, заглядывая
ей через плечо, как будто ожидая увидеть его.
- Она покачала головой.
- Нет. Он умер, - отрезала она.
- Извините, - смутился незнакомец. - Вы жили вместе с ним?