"Эсхил. Эвмениды (перевод С.Апта) " - читать интересную книгу автораТы говоришь, что Зевсом было велено Внушить Оресту, чтобы, мстя за кровь отца, Жестоко пренебрег родною матерью? Аполлон Сравнить возможно ль смерть коварной женщины И смерть царя, принявшего от Зевса жезл? И как убит он? Не в бою, не меткою 630 Стрелою амазонки, а рукой жены. Так слушай же, Паллада, судьи, слушайте, Как подло умерщвлен был благородный муж. Он из похода в дом родной с победою Вернулся. Ласково супруга встретила И в баню повела бойца. И тот пошел. Тут мужа покрывалом обвила жена, Окутала - и страшный нанесла удар. Я рассказал вам о бесславной гибели 640 Достойнейшего мужа, кораблей вождя, И о жене коварной, чтоб в сердцах судей, Вершащих суд над сыном, загорелся гнев. Предводительница хора Для Зевса? Но ведь Крона, своего отца, Зевс заковал. Себе противоречишь ты. Заметьте это, судьи: вы - свидетели. Аполлон О богомерзкий зверь, о злое чудище! Оковы можно расковать. Найдутся здесь Пути спасенья, снадобья отыщутся. 650 Но тот, кто умер, оросив земную пыль Своею кровью, тот уже не встанет, нет. Заклятия такого и родитель мой Не знает. А ведь он-то и вперед и вспять Все повернуть способен - без труда, шутя. Предводительница хора Согласна. Как же можно оправдать того, Кто наземь пролил кровь родную матери? Как жить ему в отцовском доме, в Аргосе? Как прикоснуться к алтарям страны родной? Кто станет воду с ним делить священную? Аполлон |
|
|