"Эсхил. Агамемнон (перевод С.Апта) " - читать интересную книгу автора Вестник
О чем же так печалилось отечество? Предводитель хора Чтоб не накликать горя, я молчать привык. Вестник Кого боялся ты? Царей же не было! Предводитель хора Скажу, как ты: теперь я умереть готов. Вестник Да, дожили до счастья. Но за долгий срок Что ни случится: то удача выпадет, То огорченье. Боги лишь бессмертные Способны без страданий весь свой век прожить. 560 Рассказывать о наших злоключениях, Как спали без постелей, как без крова мы Скитались в море - целый день бы стон стоял. Палатки наши возле самых стен врага Разбиты были. Шли дожди. И сыростью С лугов тянуло. Шкурою звериною Ерошился одежды отсыревший ворс. А что за зимы были - птицы падали, Когда дышала стужей Ида снежная. 570 А летняя жара, а сном полуденным Забывшееся море, а безветрие, - Но что теперь вздыхать? Ведь миновало все. Да, миновало. Больше никогда уже Убитые не встанут из могил своих. Зачем же вновь перечислять скончавшихся И вновь старинной болью тех, кто жив, казнить? Нет, мы теперь прощаемся с несчастьями. А что до тех, кто уцелел в сражении, То горе их возмещено удачею, 580 И вправе мы под этим солнцем блещущим Земле и морю гордые сказать слова: "Сломивши Трою, воинство аргосское Добычей сей святилища украсило, Чтоб данью славной эллинских богов почтить". И пусть потомки почитают город наш И полководцев наших, Зевса вечного Благодаря, Вот все, что я сказать хотел. |
|
|