"Мигель Эрнандес. Стихотворения " - читать интересную книгу автора Крестьянину и мне взамен часов - ущелья между гор, вонзенных в небеса: одно
ущелье - час, другое - два часа, три и четыре - дальние ущелья, а стрелка - тень ползущая утеса, который гордо в небо поднялся. Здесь циферблат - все горы, "тик-тик" - цикад охрипших голоса, пружина - свет... Вот чудеса! Да жаль: часы мои идут лишь в пору, когда не застит туча небеса! Из книги "ЗНАТОК ЛУНЫ" (1933) x x x Вращенье бликов, зыбь и переливы, мерцающие, как колокола... Плывут по небу луны горделиво, когда в пути меня застигнет мгла. Но лунный взгляд, баюкающий ивы, вдруг вспыхнет, чтобы в грудь из-за угла вонзить клинок, отточенный и гибкий, - холодное оружие улыбки. x x x Твой счет, луна, не выправишь никак, но дробь безукоризненная эта, где свет - числитель, знаменатель - мрак, когда один рассвет и два рассвета прибавятся к шести, изменит знак, и вычитаньем будешь ты раздета по пояс, а затем, сквозь черный тюль, блеснет нагое тело, круглый нуль. x x x Наперекор соломенной воде лимонных рощ встает луна, пылая, но, отражаясь в танцовщица нагая, тебе, луна, сопутствует везде: она в тебя, как в бубен, бьет, но с нею ты скована, подобно Прометею. x x x Восславить ночь немолкнущим хоралом и лунные рассыпать семена, чтоб завтра снова ясная луна цвела, сияя солнечным кораллом, - как цеппелин, чьим призрачным овалом клокочущая тьма обведена: пусть гордеца тореро зависть гложет, что он на нем верхом скакать не может. ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ 1933-1934 гг. ОДА - ЧТОБЫ РАЗДРАЗНИТЬ ШАХТЕРА Шахтер, ты под моими каблуками. Тебя, как виноград, в давильне штрека мнут земля и камни. Так возмутись же, брат, - раб, заточенный в черный каземат. Подчеловек! Неужто час не пробил, чтоб, яростью горя, забрезжить из подземных Эфиопии, как черная заря, убить в себе раба и дикаря? Под толщей трав, колен не разгибая, ты в сердце прячешь боль. Где мужество, где суть твоя мужская? Граненых штолен соль, взмой птицей, прокляни свою юдоль. Возьми у поля, у лугов зеленых упругость корешков, могильный страж, сожитель погребенных, батрак из батраков. Молчишь. Ну что ж, молчи, коль ты таков. |
|
|