"Кэролли Эриксон. Тайный дневник Марии-Антуанетты " - читать интересную книгу авторадолг, но лишь поворачивается ко мне спиной и засыпает, похрапывая во сне. Я
чувствую себя одинокой и никому не нужной. Я боюсь, что неприятна ему. Что же мне делать? 15 июня 1770 года. Сегодня случилось много такого, что стоит записать в дневник. Во-первых, утром меня разбудила не Софи, которая обычно приносит мне чашку горячего шоколада, чтобы я окончательно проснулась, а графиня де Нуайе. Она приказала мне одеваться побыстрее, потому что сейчас придет доктор Буажильбер, чтобы осмотреть меня. При первом же упоминании имени доктора Буажильбера Людовик, который беспокойно спал рядом со мной, сел на постели и, не дожидаясь появления Шамбертена, который обычно одевал его по утрам, быстро натянул штаны прямо на ночную рубашку и выбежал из комнаты. Врачебный осмотр оказался унизительным. Доктор быстро установил, что я не беременна ("Девственная плева не нарушена", - мимоходом поделился он своими наблюдениями с графиней), и предположил, что отсутствие месячных вызвано лишь моей нервозностью. - Ваше королевское высочество, - обратился он ко мне, когда я дрожащими пальцами застегнула пуговицы на платье и до некоторой степени вернула себе утраченное достоинство, - мне сказали, что принц проводит в вашей постели каждую ночь. Король поручил мне спросить у вас, не делал ли Луи попыток узаконить ваше супружество. - Мы... лишь друзья, как брат и сестра, - ответила я ему. - Так я и думал. Мальчик еще слишком молод. Ему нужно повзрослеть. что герцог де Шуазель намерен нанести мне визит. Я спешно кликнула Софи, которая помогла мне облачиться и быстро привела мою прическу в порядок. - Месье, - начала я, когда герцога привели в мои апартаменты, - я сознаю, что все разочарованы тем, что я до сих пор не забеременела. Но в этом нет моей вины. Луи еще мальчишка. Он и ведет себя как мальчишка, а не как взрослый мужчина. - Боюсь, что он навсегда так и останется мальчишкой - если его не подтолкнуть в нужном направлении. И именно вы должны направлять его. У вас должен родиться сын. И желательно не один. Возбуждайте его. Соблазняйте его. Для этого я и привез вас сюда. - Передав мне столь краткое сообщение, он удалился. Граф Мерси, навестивший меня после полудня, повел себя более практично и разумно. В качестве посланца моей матери при французском дворе он привык решать возникающие трудности. И, в отличие от герцога, явно сочувствовал мне. Поклонившись, он присел рядом со мной, игнорируя строгий версальский этикет о том, кто имеет право сидеть в присутствии особы королевской крови, а кто - нет. - Моя дорогая Антония, - обратился он ко мне по-немецки, - должно быть, вы испытываете неловкость и отчаяние. Вы оказались в незнакомом месте, в окружении незнакомых людей, которые ожидают от вас столь многого. Вам приходится взваливать на свои плечи большую ответственность, и это в столь юном возрасте. Он дружески обнял меня, и я начала чувствовать себя уже не так одиноко, |
|
|