"Кэролли Эриксон. Тайный дневник Марии-Антуанетты " - читать интересную книгу автора Пока он говорил, я вдруг заметила в окне невысокой хижины чье-то
круглое, испуганное лицо, взиравшее на нас. Это и был принц Луи. Я сразу же узнала его по портретам, которые мне прислали. Почти мгновенно лицо скрылось из виду. - Но он хотя бы знает о моем приезде? - Мы решили не сообщать ему, когда именно ожидаем вашего прибытия, поскольку он... приходит в некоторое волнение при мысли о встрече с незнакомыми людьми. В голову мне пришла ужасная мысль. - Но ведь он должен знать о том, что я еду к нему и что мы должны пожениться. - На самом деле мы уже были женаты, поскольку церемония венчания состоялась в Вене, когда роль принца Луи исполнял мой брат. - О да, конечно. Он ожидал вас в течение всех этих долгих месяцев. Мы подошли к низенькой двери. - Ваше высочество, это я, Шамбертен. Я привел к вам посетителя. Точнее, очаровательную посетительницу. Молчание. Затем, словно издалека, до нас донесся глухой голос: - Ступайте прочь. Мой спутник выждал несколько мгновений, нимало не смущенный столь холодным приемом, и снова окликнул своего сюзерена. - Ей пришлось проделать долгий путь для того, чтобы увидеться с вами. Пожалуйста, впустите нас. Из-за двери снова раздался сдавленный голос: - Я занят. Пожалуйста, возвращайтесь на будущей неделе. Я повернулась, чтобы уйти. поужинаю... - Прошу вас, ваше высочество. Я знаю, как обращаться с ним, когда он пребывает в дурном расположении духа. Шамбертен поднял руку, чтобы постучать в дверь, и в это самое мгновение Муфти, которой явно надоело сидеть у меня в рукаве, высунула мордочку наружу и звонко залаяла. Почти сразу же дверь чуть приоткрылась, и Луи выглянул в щелочку. - Что это, собака? Я люблю собак. - Ее зовут Муфти, ваше высочество. Я привезла ее с собой из Вены. - Я протянула собачонку принцу, который, наконец, широко распахнул дверь, чтобы впустить нас. Внутри было темно, если не считать огня в очаге и лампы на стене. На длинных столах в беспорядке были разбросаны какие-то веточки, сучки и побеги, кусочки коры и листья, и к каждому на нитке был прикреплен клочок бумаги с пояснениями, написанными аккуратным почерком. На полках вдоль стен выстроились корзины и кувшины, а в застекленной витрине лежали засушенные мотыльки и бабочки. Остатки ужина принца - тарелка с холодным мясом, кусок сыра, из которого до сих пор торчал нож, ломоть черного хлеба и кружка пива - стояли на низенькой скамье у очага. Принц Луи широко раскрытыми глазами глядел на нас. Он рассматривал мою высокую прическу, пострадавшую после утомительной поездки, с выбившимися там и сям локонами, голубое шелковое платье и жемчужное ожерелье. Мой внешний вид ярко контрастировал с голым, грубоватым внутренним убранством хижины и невзрачным одеянием принца. Он был одет как крестьянин - в панталоны и |
|
|