"Сюзанна Энок. Репутация герцога ("Семья Гриффин" #4)" - читать интересную книгу автора

- Не беспокойтесь об этом, - с чувством ответил он. - Но теперь вы
должны мне дружескую услугу, - заявила она.

- Как это?

- Вы напали на меня!

- Я этого не делал.

- Вот еще! Мой отец сегодня встречается с сэром Генри Спарксом и
просит, чтобы вы присоединились к нему в Английском банке в три часа. Я не
желаю говорить ему, почему вы хотели отклонить назначение, и жду, что вы
будете там, герцог. - Она взяла с фортепьяно сумочку. - Это ясно?

Он безжалостно подавил вспыхнувшее желание. Если он схватит ее снова,
то поцелуем не ограничится.

- Совершенно ясно. Я могу лишь надеяться, что вы окажетесь в другом
месте.

Она остановилась на полпути к двери.

- Я буду там, где пожелаю. И никакой герцог... или один дилетантский
поцелуй... не могут убедить меня переменить намерение.

- Дилетантский? - эхом отозвался Себастьян, двинувшись за ней. - Вы
знали, что это случится. Именно поэтому вы приехали сюда лично, вместо того
чтобы прислать записку. - Шагнув мимо нее и намеренно задев ее руку, он
распахнул дверь. - Вы пытались соблазнить меня с первой встречи.

- Mentiroso, - сказала она по-испански и тут же повторила на
английском: - Лжец.

- Мм... Вы хотели, чтобы я поцеловал вас, - пробормотал он ей на ухо,
преграждая дорогу плечом. - И хотите, чтобы я сделал это снова.

- Я не несу ответственности за полет вашего воображения, Мельбурн. А
теперь посторонитесь.

Он шагнул в сторону, позволяя ей пройти. Себастьян наблюдал, как
покачиваются ее бедра, когда она спускалась по лестнице.

- Стэнтон, наймите ее высочеству карету, - велел он. Что бы она ни
затеяла, похоже, это нацелено на то, чтобы привлечь его к себе.
Следовательно, он предпримет шаги, чтобы свести это к минимуму.

- Слушаюсь, ваша светлость.

Она на миг оглянулась на него, ее карие глаза вспыхнули.