"Сюзанна Энок. Украденные поцелуи " - читать интересную книгу автора

никогда не отличался чувством ответственности и здравым смыслом. Отец
говорил, что он пошел в мать, и так же настойчиво уверял, что Лилит ничем не
похожа на нее. Однако Лилит никогда не верила, что все глупости, творимые
Уильямом, были свойственны его натуре: она думала, что он просто бунтует
против деспотизма отца. Иногда ей хотелось и самой взбунтоваться.
- О, я великолепно провел время! - Уильям снова ухмыльнулся. - Знаешь,
я раньше даже понятия не имел, какие развлечения можно найти в Лондоне. - Он
взял чашку и сделал глоток чая. - Понимаешь, все дело в том, что надо
познакомиться с подходящими людьми.
- Неужели? - Лилит покачала головой. - Значит, ты познакомился с
подходящими людьми?
Уильям усмехнулся:
- Именно так Они знают о Лондоне все, абсолютно все. - Уильям потянулся
за тостом. - Только представь, Лил, здесь, оказывается, есть игорные дома, о
которых почти никто не знает и куда вхожи очень немногие.
- В самом деле? - с притворным изумлением спросила Лилит. - Что ж,
расскажи мне о них.
- Можешь смеяться, если хочешь, но это просто замечательно! И Джек
говорит, что даже сам принц, по крайней мере, раз в сезон посещает карточные
вечеринки у Антонии.
Лилит нахмурилась:
- Кто говорит? Джек? Уильям кивнул:
- Джек Фаради. Маркиз Дансбери. Он знает все об азартных играх, но у
меня тоже имеются кое-какие секреты. - Уильям поставил на стол чашку и
улыбнулся. - Вчера я выиграл у него тридцать фунтов, а он так и не понял,
как я это сделал.
- Значит, маркиз Дансбери? - в задумчивости пробормотала Лилит. Похоже,
Уильям и в самом деле ничего не соображал.
Брат взял ее за руку.
- Не волнуйся, Лил. Дансбери - прекрасный человек. Да-да, поверь.
Позавчера он возил меня в "Гарем Иезавели". С нами были также Эрнест Лэндон
и Прайс.
- Он возил тебя в "Гарем Иезавели"?
- А что с тобой, Лил? - Уильям снова улыбнулся. - Думаю, и тебе надо
побольше развлекаться.
- Мне надо?.. - Лилит тяжко вздохнула. - Уильям, ты хоть представляешь,
с кем связался?
Он нахмурился:
- Лил, в чем дело?
- Дансбери - ужасный человек, поверь мне.
Уильям погрозил сестре пальцем:
- Не говори глупости. Ты злишься на него только потому, что он произвел
на тебя впечатление.
- Он... что?
- Ты же все прекрасно понимаешь. Когда он подошел, чтобы представиться,
ты просто вся затряслась. - Уильям усмехнулся. - Он сказал, что испугался,
что ты можешь упасть в обморок прямо в зале. Но я ему сказал, чтобы он за
тебя не беспокоился, потому что ты на такую глупость не способна. Хотя
должен заметить, что и в опере ты вела себя не лучше.
Это было уже слишком. Лилит вскочила со стула.