"Сюзанна Энок. Приглашение к греху ("Семья Гриффин" #2) " - читать интересную книгу автора

задумала его тетушка?
У этих девочек жизнь, вероятно, была неимоверно скучна, раз они считают
его таким интересным. Закери ухватился за эту мысль. Возможно, это относится
и к Кэролайн, а не только к ее сестрам. Ей было скучно, и поскольку она
умнее своих сестер, которых интересовали одни только тряпки и сплетни,
обратилась к искусству, чтобы чем-то себя занять. А он может помочь ей
оставаться занятой.
Его губы искривились в улыбке, но он тут же ее подавил. Остановись,
Зак. Можно поддразнить и пофлиртовать, но не более.
Что же все-таки в ней такого? Остальные были готовы на все, чтобы
понравиться ему. Они, конечно, ждут, что получат что-то взамен. Это "что-то"
было замужество. Кэролайн не хотела замуж и, возможно, именно поэтому
привлекала его. К тому же ее мягкие губы были на вкус словно теплая летняя
клубника.
Если она попросит его пофлиртовать с нею, отказать будет не
по-джентльменски. Все, что ему надо сделать, - это заставить ее понять, что
он больше чем просто руки, уши и портрет маслом на холсте. Сделав еще глоток
жидковатой мадеры, Закери оглядел гостиную. По мнению его брата, вернувшись
в Лондон, он должен будет продемонстрировать, что стал ответственным и
терпеливым. И просто сопровождать тетю было мало, чтобы заслужить одобрение
Мельбурна.
У него, однако, была еще одна возможность проявить себя. Получить
выгоду от его присутствия могла не только Кэролайн. Если эти девочки Уитфелд
так хотят выйти замуж - что совершенно очевидно, - кому-то надо было
привести в чувство это семейство.
Интересно, что подумал бы Веллингтон, если бы узнал про проект
реформирования Уитфелдов, предложенный одним из Гриффинов. На сей раз Закери
не удержался от усмешки. Черт, если ему удастся организовать жизнь этих
Уитфелдов, с Бонапартом он справится без труда.
Но как это осуществить?
Впрочем, на данной стадии даже не имело значения, как и зачем он будет
это делать. Если уж человек по фамилии Гриффин что-то решил, он своего
добьется, будь то нечто серьезное или так, мелочь. А этому Гриффину надо
многое доказать - и семье, и самому себе. Он сейчас дрессирует собаку, и то,
что он задумал, не может быть намного сложнее.
Неожиданно Закери почувствовал удар трости по колену и увидел, что
рядом с ним садится тетя Тремейн.
- Я завтра собираюсь писать письмо твоему брату, чтобы сообщить, что мы
задерживаемся здесь на две недели.
- Очень хорошо, - тихо ответил он, одновременно кивая одной из
близнецов, хотя представления не имел, о чем она болтает. - Я думаю, ему все
равно, где мы, лишь бы я не имел доступа к Королевской конной гвардии в
Лондоне.
- Я не держу тебя здесь. - Голос тети был недовольным. - У тебя есть
лошадь, так что скачи обратно в Лондон, если ты так хочешь.
Но это лишь докажет, что Мельбурн был прав: он ни одно дело не может
довести до конца. А он, словно ребенок, должен доказать, что может завершить
одно дело, прежде чем приняться за другое. Но тетя Тремейн не была в этом
виновата. Он прикрыл ладонью пухлую руку тети.
- Мельбурн дал мне задание, и я его выполню. Кроме того, мне здесь