"Сюзанна Энок. Преслесная наставница " - читать интересную книгу автора

прямоту, но миссис Делакруа... ее слишком много! Женщина шумная и
бесцеремонная, она может лишь навредить дочери своим присутствием.
- Иными словами, она стоит на пути Розы к браку.
- Я этого не сказала!
- Но подумали.
- Я предпочитаю благоприятные факторы негативным. - Видя, как
раскраснелась мисс Галлант, Люсьен отнес это к факторам благоприятным. Его
присутствие не оставляло ее равнодушной, что уже было неплохо.
- Милорд, вы наняли меня для того, чтобы я...
- Я нанял вас, так как с первой же минуты желал сорвать с вас одежду и
заняться с вами любовью...
Кровь бросилась ей в лицо, глаза возмущенно засверкали.
- Что вы себе позволяете! Это уж слишком! Я не намерена терпеть
подобные выходки!
Мисс Галлант немедленно повернула назад, но Люсьен догнал ее и снова
пристроился рядом, спрашивая себя, в самом деле он зашел чересчур далеко или
это была всего лишь превосходно разыгранная сцена.
- Единственная возможность вывести мою тетку из игры - ваш личный
присмотр за Розой во время всех ее выездов в свет. Как компаньонка Фионы, вы
вполне можете заменить ее на этом поприще. В случаях, когда присутствие
тетки окажется неизбежным, я лично присмотрю за тем, чтобы она вела себя
прилично. Для вас это приемлемо?
- Приемлемо все, кроме вас, милорд! До сих пор я старалась не обращать
внимания на ваши дурные манеры, о чем теперь весьма сожалею. Мне хотелось
верить, что леденящие кровь рассказы о вас - по большей части слухи.
Прискорбная ошибка! Я требую рас...
- Минутку! Значит, я неприемлем? И вы полагаете, приемлемая девушка за
меня не пойдет?
- Смотря что вы понимаете под словом "приемлемая"!
- Девственница с безупречной родословной. Привлекательная внешность
делу не повредит.
- Или, может быть, хорошие стати? Так выбирают племенную кобылу!
- В сущности, речь действительно об этом.
- Но есть еще такая вещь, как любовь.
- Человек выдумал любовь для того, чтобы хоть как-то отличаться от
животных, когда его тянет спариваться.
Наступило довольно долгое молчание.
- Что ж, милорд, раз вы не можете предложить своей будущей жене любовь,
предложите ей хотя бы хорошие манеры. Поверьте, она это оценит.
- Значит, по-вашему, когда речь зайдет о браке, мне не стоит
рассчитывать...
- Не стоит, милорд.
К своему удивлению, Люсьен не пришел в восторг от такого заключения,
хотя иного и не ждал.
- Получается, что я нуждаюсь в ваших услугах не меньше, чем Роза.
- Простите?
- А, лорд Килкерн! Мы так рады вас видеть! - Пройдя через липовую
рощицу, они вышли к круговой дорожке, и рядом тотчас остановился экипаж.
Люсьен узнал в его пассажирах леди Говард и леди Элис.
- Дорогие дамы, позвольте представить вам гувернантку моей кузины и