"Густав Эмар. Гамбусино" - читать интересную книгу автора

Там его глазам представилось зрелище - и неожиданное и необычайное.
В центре этой площади отряд, состоящий примерно из двухсот пятидесяти
испанских всадников, - которых мексиканцы в насмешку называли тамариндос[94]
из-за желтого цвета их мундиров, - разбил временный лагерь.
Эти солдаты наводили ужас на несчастных обитателей покоренных городов и
деревень; грабежи, пожары и насилия были еще самыми незначительными их
грехами, - они оставляли после себя развалины и трупы.
Костры, в которые солдаты бросали обломки мебели, стропила и балки
разрушенных домов, окрашивали стены зданий на площади красноватым отблеском.
Солдаты, удобно развалившись в креслах, заставляли индейцев
прислуживать себе, награждая их сильными ударами чикоте по плечам и спинам
для того, как, смеясь, говорили испанцы, чтобы разбудить их.
Лошади, стоя по брюхо в соломе, жадно поедали маис и альфальфу[95],
отнятые солдатами у асиендадо[96].
Командир отряда, сидевший у входа в церковь в компании офицеров с
лицами висельников в изодранных мундирах, судил испуганных и дрожащих
жителей, которых солдаты непрерывно сгоняли на площадь.
Этих несчастных, чья вина была выдуманной и именно поэтому еще более
достоверной в глазах случайных судей, чаще всего приговаривали к громадному
штрафу, который они обязаны были внести немедленно, под угрозой повешения.
В том, что угроза эта была вполне реальной, можно было убедиться,
переведя взгляд на балконы домов, где уже висело множество трупов.
В ту минуту, когда студент-богослов остановился на углу площади, перед
грозным трибуналом предстали два человека, приведенные полупьяными
солдатами.
Эти новые обвиняемые были: алькальд селения дон Рамон Очоа и священник
местной церкви дон Хосе Антонио Линарес.
Оба они держались твердо и с достоинством, но не вызывающе.
Студент-богослов увидел их. Мгновенно приняв решение, он спешился и,
ведя мула на поводу, смело пошел вперед; там, отогнав ударами чикоте
нескольких лошадей, он привязал своего мула около самой большой кучи
альфальфы и маиса, после чего спокойно направился в сторону церкви.
Молодой человек проделал все это так непринужденно, что никто не
обратил на него ни малейшего внимания.
Благодаря своей одежде он без труда проскользнул между группами пьющих
и пляшущих людей и остановился за спиной священника; последний не заметил
его, озабоченный тем критическим положением, в которое он попал.
Начался допрос обвиняемых.
- Вы - алькальд, а вы - священник этой деревни? - спросил командир,
обращаясь по очереди к обоим.
- Да, сеньор капитан, - ответили они с поклоном.
- Я получил сведения о вас, - сказал офицер, гневно теребя ус. - Они
исходят от преданных слуг короля, а потому заслуживают доверия. Вас называют
проклятыми бунтовщиками, карай!
- Это ложный донос! - твердо сказал алькальд. - Мы - верные слуги. Да и
вообще здесь никто не занимается политикой.
- Когда в стране восстание, честные люди не смеют оставаться
нейтральными! - громовым голосом сказал офицер. - Кто не за короля - тот
против него!
- Это нелогичный вывод, - пожав плечами, ответил алькальд.