"Густав Эмар. Периколя (Рассказ)" - читать интересную книгу авторадо крайних пределов. Вдруг одна из зрительниц сняла с себя жемчужное колье и
бросила его на арену. - Браво! - неистово закричала публика, аплодируя, не щадя рук. - Браво! Это Периколя. В один вечер в театре прекрасная и милая, как все андалузки, актриса, пропев великолепную агвидилью с брио и упоительным напевом, исполнила jota aragonesa с салеро до того сладострастным голосом, что все зрители пришли в восторг, и оглушительные крики раздались со всех сторон. - Браво! Она поет и танцует как Периколя. Это таинственное имя или слово повсюду преследовало меня, упрямо я пытался разузнать что-нибудь о нем, но тщетно. Прошло несколько месяцев; но я не мог добиться решения этой загадки и начинал уже приходить в отчаяние, но случай или удача помогли мне в этом тогда, когда я этого нисколько не ожидал, оправдав мою настойчивость и удовлетворив мое любопытство. Вот как это случилось. Однажды я прогуливался утром под порталами площади Майор, куря превосходное пюро, как вдруг меня отвлек от этого важного занятия многократный звук колокольчика и голоса окружавших меня: - Ах! Вот Периколя. - Пардье, - подумал я, - так она здесь, поэтому я увижу ее. В этот раз я успокою себя и узнаю, что это за неуловимая Периколя, которая имеет право более шести месяцев так сильно занимать меня. Сказано, сделано; схватив свою шляпу, я подошел к старику приятной наружности, который стоял в нескольких шагах от меня, опершись плечом о расположение, сказал ему ласково: - Извините, сеньор, сделайте одолжение, покажите мне Периколя! - Вот она, сеньор, - сказал он, указав мне пальцем на тяжелую карету XVIII века, покрытую позолотою, которую везли два белых мула и которая выехала в это время из Саграрио; ее окружали духовенство, певчие и солдаты. - Как! - воскликнул я с изумлением. - Это карета - Периколя? - Да, сеньор, - ответил мне старик с плоской улыбкой, - эту карету называют ее именем. При этом я совершенно растерялся. Загадка эта принимала в моих глазах размеры непроницаемой тайны. А между тем физиономия старика, которого я расспрашивал, была такая обаятельная, голос так мягок, манеры так вежливы, что я почувствовал себя ободренным к тому, чтобы сделать новое усилие, и после минутного колебания, я снова спросил его: - Ну странно же называют эту карету! Что заключается драгоценного в ней, что ее везут так торжественно и с конвоем? - В ней, сеньор, везутся к умирающему Дары. - Как! - воскликнул я. - Святые Дары в Лиме возят в карете? - Да, сеньор, - ответил, поклонившись, старик, - так пожелала Периколя. - Ну хорошо же! - проворчал я про себя. - Опять это же имя. Через минуту я вновь обратился к старику: - Я прошу вас извинить мою настойчивость, сеньор, я француз, только что прибывший в этот город, и поэтому не знаю, кто эта Периколя, имя которой произносится повсюду, которая, как кажется, оставила в сердцах жителей Лимы |
|
|