"Бен Элтон. Смерть за стеклом " - читать интересную книгу автора - Тоска! Среди них - ни одного, на кого бы стоило глазеть, как глазеем
на них мы. Только такие, которые жаждут, чтобы на них смотрели другие. Это "Уловка-22".* Любой, кто желает оказаться в этом проклятом, идиотском доме, по определению, слишком неинтересен, чтобы в нем находиться. ______________ * Уловка, замыкающая человека в порочном кругу. По названию романа Дж. Хеллера, в котором герой пытается выдать себя за сумасшедшего, чтобы не участвовать в войне, но власти признают его действия слишком разумными. Фогарти уставился на батарею мониторов, и в аппаратной повисла тяжелая, угрюмая тишина. - Больше всего я ненавижу обнимания, - наконец проговорил он. - И поглаживания. А еще сильнее - разглагольствования. - Вам надо встретиться с моим боссом, - усмехнулась Триша. - Вы бы с ним спелись. Боб снова помолчал, а потом продолжил свое: - Если бы этот сброд представлял, как их презирают по другую сторону зеркала! Какие дают обидные прозвища: "Сопля", "Распутница", "Пердун"... Как режут материал, чтобы изобразить по-своему. Как ни во что не ставят. Они, возможно, захотели бы убить всех! День тридцать первый 3.00 пополудни Колридж и его подчиненные выходили из себя, когда на экране снова и Тома" с самого начала решили, что Воггл - то, что им нужно, и огромные куски сохранившейся пленки живописали его подвиги и реакцию на них остальных обескураженных "арестантов". - Если бы убили его, - жаловался Колридж, - можно было бы спокойно выдвинуть обвинение в непреднамеренном убийстве всем остальным. Меня и самого тошнит от этого типа, хотя я вижу его только на экране. - Нельзя судить продюсеров за то, что Воггла выпячивали, - заметил Хупер. - Вся страна тогда помешалась. Свихнулась на воггломании... Помните? Инспектор помнил. Даже он наткнулся на это слово, которым пестрели первые полосы бульварных газетенок и которое встречалось на третьих или четвертых страницах солидных изданий. Но тогда он понятия не имел, о ком шла речь. Предполагал, что о футболисте или знаменитом скрипаче. Хупер извлек из магнитофона кассету и положил в маленькую стопку "просмотренных материалов", взял другую из огромной стопы "еще не просмотренных" и вставил в аппарат. - А знаете, сэр, - доложил он, - эти "не просмотренные материалы" - маленькая песчинка, по сравнению с теми, что еще в хранилище. - Знаю, сержант. Хупер нажал на "воспроизведение", и в комнате снова зазвучал протяжный шотландский говор. "Идет четвертый день "ареста", - сообщал Энди. - Лейла и Дервела решили, что необходимо расписание. Так рациональнее распределять домашние обязанности". Колридж удобнее устроился на стуле. Он понимал, что следующие пятьдесят |
|
|