"Берта Эллвуд. Запомни эту ночь " - читать интересную книгу автора

себя все это время в ее отсутствие.
- Не понимаю, зачем ты вернулась через столько времени, - раздраженно
сказала Беатрис. - Зря время теряешь, если надеешься, что Филипп примет тебя
обратно... Ему это ни к чему, видишь ли. Кстати, ты надолго приехала? -
поинтересовалась она. - Хотя вряд ли, если на тебе тот же самый костюм, в
котором ты была за ужином, - пренебрежительным тоном заметила Беатрис. -
Тебе не стоит сидеть на солнце с твоими рыжими волосами. Покроешься
отвратительными веснушками, как твой брат. А что он делает здесь? Я
полагала, что Филипп определил его на необременительную работу в фирме.
- Он начал изучать с азов науку управления усадьбой, - неожиданно
послышался низ- г кий бархатистый баритон Филиппа. Он стоял в тени сводчатой
галереи, окружавшей сад с трех сторон.
- Филипп?! - воскликнула Беатрис.
- И, возможно, когда Карстен через шесть лет уйдет на покой, Пол станет
управляющим усадьбой, если, конечно, к тому времени не выберет себе другого
поприща, - продолжил Филипп, нимало не обратив внимания на реакцию Беатрис
на его появление.
Мишель поняла слова Филиппа так: или Пол проявит себя положительно,
работая в усадьбе, или отправится в тюрьму. Несмотря на жару, ее зазнобило.
Во всяком случае, Филипп скрывает от Беатрис истинное положение дел с Полом,
и Мишель мысленно поблагодарила его за тактичность.
- Мы договаривались с тобой о встрече, - заворковала Беатрис, когда
Филипп вышел из галереи. Недовольное выражение исчезло с ее лица, оно все
светилось радостной улыбкой. Она вышла из-за стола и провела рукой по своим
узким бедрам. - Я заждалась тебя но, поскольку ты все-таки пришел, прощаю
тебя на первый раз.
Мишель обратила внимание, что Филипп одет явно не для верховой езды. На
нем были узкие хлопковые брюки песочного цвета и черная рубашка из
тончайшего батиста. Выглядел он потрясающе, во всем блеске своей мужской...
сексуальной привлекательности... Было в нем что-то еще, более значительное.
Мишель прекрасно понимала, почему Беатрис столько лет обхаживает Филиппа. Ей
даже стало искренне жаль эту красивую женщину.
- Придется тебе покататься в одиночестве, - произнес Филипп довольно
резким тоном, словно терпение его было на исходе. - У нас с женой срочное
дело. Но я велел оседлать твоего любимого жеребца. Он уже готов и ждет тебя
на дворе конюшни, - добавил он, словно заглаживая свою резкость.
Вежливая холодная улыбка, конечно, не могла смягчить нанесенный
самолюбию Беатрис удар, а его последние слова скорее всего только усилили
его.
Но окончательно добила ее Лауренсия, явившаяся с огромным подносом, на
котором несла завтрак для двоих супругов. Поставив его на стол, она забрала
то, к чему едва притронулась Беатрис, и, пожелав Филиппу и Мишель приятного
аппетита, удалилась весьма довольная собой.
Беатрис скользнула безразличным взглядом по Мишель, понимающе
улыбнулась Филиппу и тягуче произнесла:
- Ну что ж, оставляю тебя наедине с твоими скучными делами, дорогой.
Когда с ними покончишь, можешь загладить свою вину. - Бросив еще один, уже
настороженный, взгляд в сторону Мишель, она удалилась, оставляя за собой
шлейф пряного аромата ее любимых духов, который надолго завис в неподвижном
горячем воздухе.