"Харлан Эллисон, Кит Лаумер. День птеранодона " - читать интересную книгу автора

Шрафту и закажет себе самые дорогие блюда, и пусть только этот Мелвил
когда-нибудь еще осмелится предстать перед ней со своей коллекцией шрамов,
которую он почему-то упорно называет лицом!..

***

- Извините, дамочка, - отодвинул Лилию своим огромным животом, даже не
взглянув в ее сторону, мужчина в кожаной куртке. Он уперся ногами в землю и
оценивающе примерился к монстру, оглядев его сначала от клюва до хвоста, а
затем наоборот.
- Эй, Джек! - обратился к нему человек в рабочей одежде. - Ты хочешь,
чтобы я рассовал по местам всю нашу технику?
- Нет, - сухо отрезал Джек.
- И то верно, - обрадовался сухощавый. - Не наше это дело...
Джек стремительно обернулся и, ухватив за комбинезон, гневно приподнял
его.
- Еще не было таких работ по слому и сносу, которые компания "Эйджэкс"
не взялась бы выполнить! - прорычал он. - И хорошенько заруби себе это на
носу! А ну бери живо это чертово устройство. Передай парням, чтобы
приготовили суставчатую пилу.
- Все ясно, Джек. Только отпусти ты, ради бога, волосы на груди...
- Тот хлыщ сказал - не более двадцати минут! И чтобы впредь я видел вас
только со спины и энергично работающими локтями, пока не расчистим весь
перекресток, понятно?
Супружеская пара туристов из Джоплина, Миссури, удобно устроилась на
уровне предплечья и пясти околевшего чудища. Муж наладил автопуск своего
фотоаппарата. Затем небрежной походкой не спеша подошел к супруге (что
убедительно доказывало, насколько успешно он освоил фотодело), принял
приличествующую обстоятельствам позу и, улыбаясь, стал дожидаться щелчка
взведенного механизма.
- У нас еще есть время, чтобы до обеда проскочить до Гринич Виллидж и
сделать там несколько снимков хиппи? - полюбопытствовала супруга. Но ответа
она не расслышала из-за воя, поднятого вертолетом мэра, который прибыл лично
разобраться в обстановке и осматривал в этих целях с высоты центральную
часть Шестой авеню как раз над Сорок седьмой улицей.
На углу Сорок восьмой улицы и Шестой авеню показались запыхавшиеся
полицейские, которые тут же начали разбиваться на боевые группы.
- Эй, вы! Поосторожнее там с ракетой! - прогремел в мегафон капитан
Ширмер. Тут же какие-то попрятавшиеся по верхним этажам зданий снайперы
начали через окна палить по уличным фонарям.
- Ах так, рассеять всю эту публику! - рассвирепел капитан Ширмер.
Первая цепочка полицейских стала пулять гранаты со слезоточивым газом и
поливать кругом тугой струей из брандспойтов. Студенты-евреи разбежались,
так и не придя к согласию, было ли мясо птеранодона кошерным или нет, но все
же достигнув консенсуса в отношении того, что его яйца были съедобными при
условии сотворения соответствующей молитвы.
Спасательные команды наконец-то вызволили из-под ящера последних
уцелевших в катастрофе и вынесли их за линию разгоревшегося сражения.
Кили все еще висел на шее страхолюдины, настойчиво, хотя и безуспешно
продолжая свои попытки содрать золотой амулет. Удрать он уже не мог: с