"К.С.Эллис. Парри Хоттер и изнанка магии " - читать интересную книгу автора - Ну, по крайней мере главное мы купить успели, - сказал он. - Однако,
видимо, нам придется разделиться, чтобы успеть до закрытия магазинов купить все остальное. Гордон прислонил Парри к стенке и малость распрямил. Огляделся, явно озабоченный тем, что на улице быстро темнеет. Достал из кармана небольшой кошелек с завязочками, вытряхнул оттуда пару золотых монет и протянул их Парри. Расставание с Гордоном Парри не особенно огорчило, тем более, если Гордон даст ему денег. - Значит, слушай, - сказал Гордон. - В кроне - сто сорок четыре пенса. Я тебе даю две кроны. Сдачу считай внимательно, потому что в полкроне всего тридцать шесть пенсов, или три шиллинга. Понял? Поэтому в золотой кроне четыре серебряные полкроны. В сундуке шестьдесят крон, в кладе - двадцать четыре сундука, в галеоне - тринадцать кладов. Хотя такой кучи денег ты, пожалуй, за всю жизнь не увидишь. Все понял? Парри все еще был поглощен мыслью о том, что у него целых две золотых монеты. - Понял, понял, все понял! - соврал он. - Я пойду куплю тебе учебные принадлежности, книги и снадобья, а ты пока сходи и подбери себе школьную форму - это тебе придется сделать самому, - сказал Гордон. - Все понял? Парри все пялился на свои монеты. - Да, - машинально ответил он, не слыша, о чем Гордон его спрашивает. Гордон встряхнул его за плечи. - За формой иди туда! - сказал он, указывая вдоль улицы. Но Парри все никак не мог оторвать глаз от золота. Пришлось Гордону взять Парри за ухо и так дурно подействовала? Формы продаются вой там! Второй переулок направо. Понял? - Ага, - сказал Парри. - Второй направо. - Магазин называется "Тряпье", - продолжал Гордон. - Такое название даже ты способен запомнить. Скажи, что тебе нужна форма Свиноморда для пятого класса. И пошевеливайся! Ты ведь не хочешь очутиться в школе в этих обносках? Парри покачал головой - в основном потому, что предполагал, будто Гордон этого ожидает. Гордон смерил его взглядом, тоже покачал головой, потом развернулся и зашагал в сторону, противоположную той, куда он отправил Парри. Парри огляделся. В большинство магазинов ему заглядывать не хотелось: там торговали всякой гадостью. Иногда это были летучие мыши, иногда ящерицы, а временами такие твари, о каких он прежде и не слыхивал. Однако были тут и другие магазины, куда более привлекательные. В некоторых продавались телескопы и карты звездного неба. В некоторых - занятные камушки с надписями на каких-то непонятных языках. В некоторых - огромные посохи и длинные одеяния: в таких, наверно, ходят самые могущественные волшебники. На удивление много было магазинов, где торговали рубашками с рюшами. Парри решил, что это, наверно, сейчас модно. Парри побрел по улице. Он изрядно проголодался, но к лоткам с едой приближаться пока не рисковал. Большая часть продаваемых кушаний была совершенно ни на что не похожа, и Парри не хотелось по ошибке купить что-нибудь совершенно несъедобное. Наконец он заметил на одном из лотков |
|
|