"Элизабет Эллиот. Тигровая лилия " - читать интересную книгу автора

- На дуэли? - переспросила одна из ее подруг. - Но я слышала, его
убили разбойники.
- На рассвете, в Риджент-парке? - фыркнула Маргарет. - Мне кажется,
здесь все достаточно очевидно! Я, конечно, и у жениха своего спросила, что
он об этом думает. Так вот, он не сомневается, что Осгуд погиб на дуэли.
- У жениха? Ах, Маргарет, так ты, оказывается, помолвлена?
Девушки опять перешли на шепот, умоляя им все рассказать, но Маргарет
только отмахнулась.
- Нет, - твердо заявила она. - Я пока не могу ничего вам сказать.
Герцог Ремингтон просил не обсуждать ни с кем нашу помолвку. Пока.
Лили все-таки сбилась с шага и едва не споткнулась. Тут же взяв себя в
руки, она, не поворачивая головы, глянула из-под полуопущенных ресниц в
сторону четверки. Однако белокурая Маргарет, откровенно за ней наблюдавшая,
заметила ее взгляд и победно улыбнулась, радуясь ее смущению. Затем,
откинув за спину густые локоны, Маргарет что-то прошептала своей соседке.
Лили перевела дух и с уверенным видом пошла дальше, будто ничего не
произошло. Эта сцена длилась всего несколько мгновений, однако Лили не
могла не признать, что отвратительная стрела Маргарет на сей раз попала в
цель.
Вскоре голоса Маргарет и ее подруг уже не были различимы в общем гуле,
но Лили еще долго не могла оправиться от удара. Странная боль сдавила ей
сердце, к горлу подступил комок - она едва могла дышать. Прохладный ветерок
шевелил листья пальм, стоящих возле застекленной створчатой, так называемой
французской двери, ведущей на веранду, однако до середины зала не долетал.
Удушливый, влажный воздух был переполнен резкими ароматами духов и запахом
тел. Лили спешно раскрыла веер и принялась обмахиваться, но не
почувствовала желанной свежести.
О, что это там у пальм такое яркое? Лили свернула в сторону веранды.
Ну, конечно. Только Софи Стэнхоуп могла надеть это вызывающее, цвета
фуксий, платье. Оно буквально пламенело на фоне зелени. У всех остальных
дам наряды были пастельных нежных оттенков. Тут Лили заметила боковым
зрением, что вдалеке мелькает еще одно неприлично яркое пятно. Оно стало
стремительно к ней приближаться. Лили ускорила шаг.
- Леди Лилиан!
Лили чуть не застонала от досады, но, изобразив на лице вежливую
улыбку, повернулась к лорду Аллену. Еще секунду назад он с унылым видом
стоял возле колонны, а теперь разве что не бежал, пытаясь ее нагнать...
- Честное слово, никак не ожидал увидеть здесь вас, леди Лилиан.
Ответить ему тем же Лили никак не могла. Куда бы она ни отправлялась,
их пути непременно пересекались. Он был вполне приятным молодым человеком,
но порою слишком назойливым. Лили старалась не замечать, что взгляд его
зеленых, чуть навыкате глаз чересчур уж дерзок, а волосы выглядят сальными,
даже когда они совершенно чистые. Терпимо относящаяся к суждениям других,
сама она никогда не судила о человеке только по его внешнему виду. И все же
сейчас это немыслимое сочетание ярко-синего и темно-пурпурного... У нее
рябило в глазах. Аллен носил дорогие костюмы, однако в его одежде всегда
имелся какой-нибудь изъян. Вот и сегодня на пурпурном жилете не хватало
нижней пуговицы и из образовавшейся прорехи предательски торчала
белоснежная сорочка, что сводило на нет все его старания выглядеть
безупречным денди.