"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора Солнце пекло немилосердно. Гай бросил недовольный взгляд на высокие
каменные стены Лонсдейла, не пускавшие в замок прохладный летний ветерок, снял по примеру Эварда шлем и зажал его под мышкой, чем вызвал у встречающей толпы приступ одобрительного рева. Покачав головой, барон вздохнул: - Они ведут себя так, будто я привез им подарки. - Так оно и есть, - заметил Эвард, настороженно оглядываясь, как будто кто-то мог расслышать их слова сквозь шум толпы, конский топот и бряцание доспехов. - Их барон станет богачом после нашего приезда. Естественно, каждый здесь рассчитывает, что и на его долю что-нибудь достанется. Гай еще раз поглядел на приветствовавших его людей, и теперь он заметил не только радостные улыбки, но и алчный блеск их глаз. Внезапно он почувствовал себя жирным боровом, попавшим в руки мясника. - За деньги, которые барон требует с меня за крепость, я мог бы купить весь Лонсдейл, - мрачно промолвил он. - У нас достаточно сил, милорд, чтобы вернуть себе Холфорд Холл с помощью оружия, - заметил Эвард. - Зачем же вы заключаете сделку с человеком, которому не доверяете? Гай покачал головой. - Война не даст обитателям Холфорда избавление от страданий! Я хочу обойтись без кровопролития, пока это возможно. Эвард кивнул, однако не успокоился. - Я по-прежнему считаю, что приезжать в Лонсдейл всего лишь с двадцатью рыцарями - большая ошибка. Это слишком рискованно, милорд. - Я все рассчитал, Эвард. Лонсдейл прекрасно понимает, если он возьмет кроме кровопролития, в то время как гостеприимство принесет то, что он жаждет больше всего на свете, - золото. - Вороной конь начал всхрапывать и вскидывать голову, и Гай слегка отпустил поводья, не желая, чтобы животное почувствовало мрачное настроение своего хозяина. - Если же все-таки он замыслил предательство, то все равно у нас на руках все козыри. Мой шпион, я уверен, знает эту крепость лучше, чем сам барон Лонсдейл. - Да, это дает нам некоторое преимущество, - согласился Эвард без особого энтузиазма. Впереди засверкали витражи большого собора. - Проследи, чтобы наших людей расселили вместе, - велел барон Эварду. - И постарайся, чтобы они отнеслись к хозяйской щедрости с осторожностью. Вина и эля - не больше кружки, и никаких девок! - Им это не понравится, милорд. - Им еще больше не понравится, если... - Гай запнулся, когда его взгляд наткнулся на затененный вход в собор. Перед его глазами предстало странное видение: парящий в воздухе, выплывающий из сумрака бледный овал женского лица. Внезапно солнечный луч прогнал тень, и Гай облегченно вздохнул - лицо принадлежало реальной девушке, чей взгляд был прикован к нему. Гай смотрел на нее, не в силах отвести глаз, удивляясь, что она будто и не замечает шумную толпу. Девушка стояла, сложив руки, с таким тихим и безмятежным видом, что Гай почувствовал, как его понемногу отпускает напряжение, в котором он пребывал с самого утра. Процессия приближалась к церкви, и с каждым шагом черты лица девушки становились все определеннее. |
|
|