"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора

так чувствуешь себя, когда дышишь горным разреженным воздухом. Клаудия
хотела бы, чтобы этот поцелуй никогда не кончался. Она хотела бы...
Она сидела на его коленях!
Клаудия в ужасе попыталась вырваться. Для этого прежде всего надо было
разомкнуть руки, обвившие его шею. Как они там оказались? Как вообще она
позволила ему поцеловать себя? Уперевшись ладонями в его плечи, Клаудия
сделала попытку освободиться, но барон слишком крепко держал ее в объятиях.
- Барон! Вы... вы забываетесь!
- Гай, - прошептал он и опять припал к ее губам, продлевая последний
сладостный поцелуй. Затем, подняв голову, с надеждой заглянул ей в глаза и
улыбнулся. - Вам придется научиться называть меня по имени. Клаудия
попыталась вскочить с его колен, но безуспешно - он был слишком силен.
- Отпустите меня, барон!
- Никогда, - покачал головой Гай.
Она попыталась взять себя в руки. Бароном овладело безумие, он обуян
похотью. Вот что означал тот странный огонь в его глазах, очаровавший ее
вначале. Теперь этот огонь ее пугал. Подняв руку, Клаудия ударила Гая по
щеке - не очень сильно, но достаточно, как она надеялась, чтобы привести
барона в чувство.
Он неожиданности Гай прикрыл глаза. Когда он вновь открыл их, его взор
больше не горел желанием.
- Почему вы ударили меня? - растерянно спросил барон.
- Почему? - Прижав ладонь к щеке, Клаудия глубоко вздохнула. Он не
только безумен, но и просто глуп. - Чтобы вы пришли в себя, барон. Вы здесь
не затем, чтобы целовать меня.
Гай ласково погладил девушку по голове и пропустил, непослушную прядь
волос через пальцы.
- Я был уверен, что вы ждали моего поцелуя. Мне показалось, что
откладывать незачем.
Клаудия резко отдернула голову. Гай посмотрел на нее так, будто она
вновь ударила его.
- Я не понимаю, почему я допустила этот поцелуй. Больше ничего
подобного не повторится. Это... это греховно!
- Может быть. - Казалось, подобное предположение его не очень
смутило. - А может, и нет. Но вы были правы насчет сделки с Холфордом
Холлом. Теперь на стороне вашего дяди большое преимущество.
- Что вы имеете в виду?
Гай вновь посмотрел на ее рот, и вид у него был смущенный.
- Прежде чем я смогу вам все объяснить, я должен поговорить с бароном
Лонсдейлом. - Он покачал головой, будто пытался привести в порядок свои
мысли. - В самом деле, я и так сказал уже слишком много.
Клаудией овладело ужасное предчувствие.
- Мой дядя придет в ярость, если вы откажетесь покупать Холфорд. Вы в
его владениях, барон. Вы целиком в его власти! О своем отказе вам лучше
сообщить, находясь в безопасности, за стенами Монтегю. Придумайте
какую-нибудь уважительную причину, чтобы покинуть Лонсдейл - какую угодно,
только, ради Бога, никому в этом замке больше не говорите то, что только
что сказали мне.
- Я не настолько глуп, как вы, возможно, думаете, леди Клаудия. Барону
Лонсдейлу не терпится заключить сделку, которая принесет ему богатство. Что