"Стенли Эллин. Момент решения" - читать интересную книгу автора

- Нет, - ответил незнакомец. - Все это чепуха. Пойдемте, я покажу
вам настоящее искусство.
- И вот, - продолжала сестра свой рассказ, - я пошла за ним, как
потерявшийся щенок за новым хозяином, а он то поднимался по лестницам,
то сбегал вниз и при этом объяснял мне хорошо поставленным голосом,
что действительно представляет интерес, а что нет. Говорил он довольно
громко, и вскоре за нами следовала толпа. Представляешь?
- Представляю.
К этому времени и мой опыт общения с Хью насчитывал немало подобных
эпизодов. Я уже мог убедиться, что ничто не может поколебать его
уверенности в себе.
- Так вот, - продолжала Элизабет, - вначале я была несколько
растерянна, затем мне стало ясно, что он превосходно знает все, о чем
рассказывает. И при этом он был совершенно искренен, никаких задних
мыслей. Он просто хотел, чтобы я все увидела и поняла. Сегодня это
касается всего на свете. Кто-нибудь другой, прежде чем принять
решение, долго мямлил, не умея решить, что подать на обед, как
управиться с делами, за кого голосовать - Хью же всегда все точно
знает. Все эти припадки, комплексы, нервные расстройства нам не
грозят. Я выбираю Хью, а все несчастненькие пусть катятся к психиатру.
Так оно и было. Рай с безукоризненно подстриженными лужайками, где
нет не только нервных припадков и комплексов, но даже змея-искусителя.
Впрочем, змея-искусителя не было до тех пор, пока на сцене не появился
мистер Реймонд.
В тот день мы сидели на террасе: Хью, Элизабет и я, блаженствуя под
лучами августовского солнца и даже не пытаясь делать вид, что ведем
беседу. Я лежал, прикрыв лицо полотняным кепи, прислушивался к шумам
летнего дня и был неимоверно счастлив.
Ветер шевелил ветви осин, лес гудел низким и ровным басом, с реки
доносился плеск весел и скрип уключин, то там, то тут раздавалось
меланхолическое позвякивание колокольчиков. Это на лугу паслись
любимицы Хью, его настоящая гордость - отара, которую выпускали каждое
лето на волю. Он уверял нас, что для луга нет ничего лучше, чем
несколько пасущихся на нем животных. К тому же пять-шесть толстых и
неповоротливых овец, по его мнению, добавляли в пейзаж приятную
пасторальную ноту.
И вдруг - частью удары колокольчиков, отчаянное блеяние. Казалось,
на бедных овечек напала стая волков. Вот тогда-то у меня появилось
тревожное предчувствие...
Услышав, как Хью громко и зло выругался, я открыл глаза и увидел
картину, еще более не соответствовавшую прежней идиллии. Не волки, а
огромный черный пудель с развевающимися кудряшками, ярко-красным
ошейником с радостным весельем гонялся по лугу за перепуганными
овцами. Было ясно, что он не собирается на них нападать - возможно,
овцы просто казались ему наиболее подходящими партнерами для игры. Но
еще очевиднее было то, что перепуганным животным было не до веселья.
Прежде чем вся эта потеха закончилась, они оказались бы в реке. В одну
секунду Хью перемахнул через низенькую ограду, отделявшую лужайку от
террасы, и уже был среди овец, сбивая их в кучу и отгоняя от берега.
Одновременно он отдавал приказы собаке, которая их явно не собиралась