"Джордж Филдинг Элиот. Медная чаша " - читать интересную книгу автора Ван был решительным и хорошо обученным солдатом.
Последовал обмен ударами - вперед, назад, вбок: сталь сталкивалась с деревом. Наконец Ван, уклонившись от сокрушительного удара, смoг пожать плоды своей хитроумной стратегии. Двое оставшихся слуг, которым он подал сигнал, и несколько других, ворвавшихся в комнату, бросились Фурне на спину и с силой прижали его к полу. Лили снова дико закричала, и этот крик заглушил шум разгоревшейся бойни. Фурне слышал ее - даже в этом безумии он различил ее крик. И в этот самый момент рука его нащупала рукоятку висевшего на поясе одного из охранников кинжала. Лейтенант схватил его и, изловчившись, вонзил в того, кто камнем давил на его спину. Тяжесть тут же ослабла, кровь потекла по его шее и плечам. Он нанес еще удар и увидел, как один из стражников рухнул на пол с перерезанным горлом, тогда как другой, приложив обе руки к низу живота, мечется в безумной пляске по ковру. Разогнув одно колено, Андре Фурне, как пантера, метнулся в сторону Вана, метясь кинжалом в горло. Мужчины вцепились друг с другом, катаясь по полу и обмениваясь ударами. В воздух взлетал меч Вана, навстречу ему бросался кинжал, зажатый в руке Андре; лилась кровь, слышались сдавленные хрипы... С победным криком Андре вскочил на ноги - теперь в одной его руке был зажат отвоеванный у стражника кинжал, в другой сверкал меч Вака. Слуги с отчаянными воплями бросились врассыпную, столь зловещей казалась км фигура лейтенанта. мести. - Ключ! - хрипло выдавал из себя Фурне. В его возбужденном мозгу билась лишь эта мысль. - Ключ, ты, желтый дьявол! Юн Ли сделал шаг назад в сторону прорубленного в стене на манер амбразуры окна, сквозь которое в помещение струился сладкий аромат цветов жасмина. Дворец был построен на самом краю утеса - сразу за окнами шел крутой обрыв, ниже которого метрах в пятнадцати начиналась каменистая отмель верховьев Мефонга. Юн Ли снова улыбнулся. Казалось, его спокойствие было непоколебимо. - Вы победили, Фурне, - проговорил он, - но и я одержал победу. Желаю вам насладиться моим поражением. Вот он, ключ, - он сжал его в ладони, и едва Андре, как молния, метнулся к нему, сделал еще один шаг к окну и, не произнеся ни слова, исчез навсегда, унеся ключ с собой. Далеко внизу его тело разбилось об острые камни, и волны бурного Мефонга навсегда скрыли и то, что от него осталось, и ключ от медной чаши. Андре кинулся назад - к Лили. Кровь уже не сочилась из-под чаши; Лили лежала спокойно, тело ее было холодно... Боже! Она умерла! Сердце не билесь в измученной груди. Андре тщетно пытался разорвать стальную ленту - он раздирал ее своими окровавленными пальцами, ломая зубы, пытался прокусить твердый металл, но все было напрасно. Сталь не поддавалась. Лили была мертва. |
|
|