"Элизабет Элиот. Колдовство любви " - читать интересную книгу авторанеприятными.
- Месяц назад на вечере в доме миссис Бошам Фаро увидела просто ужасную историю серебряного подсвечника. - Темные глаза Каролины засверкали от возбуждения - многие мужчины находили это очаровательным, но лорд Уатт, похоже, не замечал ее красоты. - Миссис Бошам никому не говорила, что с этим подсвечником связано убийство, виновника которого так и не нашли. А Фаро думает, что это был дворецкий миссис Бошам, который этим подсвечником забил до смерти свою жену. Вы представляете эту сцену? - Каролина никому не дала времени представить эту сцену. - Бедная миссис Бошам. История вызвала такой переполох! Слава Богу, мой концерт заставил всех забыть об этом жутком происшествии. - Должно быть, у вас замечательный музыкальный талант, если вам удалось всех успокоить. От этих слов, произнесенных лордом Уаттом, Каролина воспрянула духом. - Знаете, я перед вашим приходом как раз говорила о своем выступлении. Не хотите ли сами оценить мой талант? - Я надеялся, что вам понравится прогулка по саду. Глаза Каролины засияли от восторга. И такой же восторг появлялся в глазах молодой вдовы каждый раз, когда за обедом подавали десерт. - Я в вашем распоряжении, милорд. - Отлично. - Уатт кивнул леди Эвелине. - Мама только что сказала, что хотела бы прогуляться по саду. Рискну предположить, что она будет в восторге от вашей компании. - Но... - Лучше не придумаешь, - сказала леди Эвелина, заглушая протесты - Но... - Свежий воздух доставит вам удовольствие. - Уатт сделал знак Каролине следовать за женщинами. - Сегодня чудесный вечер для прогулок. Попросите, маму показать вам ее дендрарий. Каролина стиснула зубы, повернулась на каблуках и поспешила за миссис Ньюэл и леди Эвелиной. Фаро невольно улыбнулась. Но стоило ей взглянуть на лорда Уатта... Что-то хищное снова появилось в его глазах. Они сверкали опасным светом, заставившим ее мгновенно насторожиться. - Вам я тоже хочу кое-что показать, мисс Берк. - Он направился к обшитой панелью двери, почти сливающейся со стеной, надавил на один край, и дверь открылась. - Давайте уединимся в библиотеке. - Зачем нам идти в библиотеку? - Фаро окинула взглядом полную гостей галерею. - Это прилично? - Вполне прилично. Я хозяин, мисс Берк, и могу позволить себе оскорбить гостей любым поступком. Просто есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать вам при меньшем числе свидетелей. Он взял ее за руку и повел в библиотеку. Фаро позволила ему сделать это главным образом потому, что почти не сомневалась: лорд Уатт собирается испытать ее способности. В этом не было ничего необычного - мало кто верил в ее странный талант без проверки. Скорее всего враждебное поведение лорда Уатта связано с надеждой, что она не выдержит его испытаний. Уатт закрыл дверь, замаскированную со стороны библиотеки под книжные полки, прошел к большому креслу и указал Фаро на диван, обшитый дорогим |
|
|