"Джерри Эхерн. Выживших не было ("Защитник" #12)" - читать интересную книгу авторанаделившим его властью. И другой цели у него нет. Чтобы достигнуть этого, я
намереваюсь, как и обещал народу в ходе президентской кампании, приложить все мыслимые усилия для того, чтобы любое выборное лицо в Соединенных Штатах могло оставаться на своей должности не больше одного срока. - Толпа, собравшаяся перед Капитолием, разразилась аплодисментами и радостными криками. - Я хочу обеспечить это посредством принятия соответствующей конституционной поправки. - Вновь гром аплодисментов. - Я имею в виду любую выборную должность: и членов городских муниципальных советов, и мэров, и губернаторов, и конгрессменов, и сенаторов, и президентов. - Собравшиеся встали, аплодируя и восторженно крича. Он молча подождал, пока они успокоятся, потому что отлично знал: при таком шуме не помогут даже усилители. - Я буду оставаться на своем посту, пока не добьюсь этой цели. Если я достигну ее в течение тех четырех лет, на которые избран на этот пост, то не выставлю своей кандидатуры на следующих выборах. Если достижение этой цели потребует большего срока, нежели четыре года, то я уйду в отставку, как только мое обещание будет выполнено. - Нет! - раздались крики со всех сторон. Он взглянул на закрытый тканью памятник, обернулся и посмотрел на мать, отчима и жену, сидевших сзади на трибуне. Глаза отчима блестели обычным спокойным достоинством, достоинством силы, а на глазах жены и матери были слезы. Он вновь обернулся к толпе, заполнившей Капитолийский холм и близлежащие улицы: - Мы бы не были здесь сегодня, если б не группа людей, известная всем, как "Патриоты". - В толпе мгновенно воцарилось благоговейное молчание. Он сегодня не было бы Соединенных Штатов Америки. На миг он закрыл глаза не в силах говорить. Безмолвие сделалось осязаемым. Дэвид Холден. Рози Шеперд. Слезы подступили к его глазам. Глава вторая Кларк Петровски все еще выглядел несколько бледным, но утверждал, что полностью поправился. - Прекрасная идея, если только тебя не убьют, Рози, - произнес он, откидывая барабан своего "смит-и-вессона". - Хочу попросить прощения за мою одежду, - сказала Роуз, разглаживая юбку. Она улыбнулась и, наклонившись, поцеловала его в щеку. - Ты, старый, чересчур переживаешь. Кстати, если меня убьют, то и тебя, наверно, тоже убьют. - Рози стала надевать пальто. Кларк, отложив оружие, принялся помогать ей. Она приподняла край длинного, с большим вырезом свитера и прикоснулась к револьверу, видневшемуся под блузкой. - Знаешь, Кларк, что я собираюсь сделать, когда все это закончится, если мы, конечно, выживем? - Нет, детка. Так что? - Кларк, улыбнувшись, вставил барабан на место и спрятал "смит-и-вессон" под пальто. - Помнишь, как в шестидесятых женщины сжигали бюстгальтеры? - Ага. Они не все сожгли, - он чуть усмехнулся. - Я вполне серьезно. Надо спалить мое обмундирование. Я устала все время ходить, как парень. Знаешь, как хорошо носить нейлоновые чулки, |
|
|