"Джерри Эхерн. Попранная справедливость ("Защитник" #8)" - читать интересную книгу автора

соберутся на палубе. Тогда начнется стрельба.
Он видел, что Рози и Димитропулос, обнявшись, как любовники, стоят
возле рубки. Холден крался вдоль борта катера. Он замер, услышав голоса.
Потом перелез через ограждение и повис на нем, а затем, опустив на палубу
правую руку, оперся на локоть и повис на пальцах. Голоса приближались,
становясь громче, потом начали отдаляться. Вместе с голосами он слышал
металлический стук оружия.
Холден скосил глаза на свой "Ролекс" на запястье. Слишком мало времени.
Он медленно подтянулся. Оглядев палубу, схватился рукой за ограждение.
Наверняка люди, которых он слышал, и еще несколько других, примерно с
десяток, стояли с другой стороны палубы, держа наготове свои М-16 и "Узи". С
другого борта на лебедке спускали лодку.
Двое стояли возле пулемета на палубе. Холден подумал, что это
пятидесятый калибр, хотя ничего не знал о вооружении береговой охраны.
Он начал взбираться по трапу к рубке, где стоял один человек. Холден
покрепче сжал нож и бросился к нему.
Человек обернулся, держа в руке девятимиллиметровую "Беретту". Холден
упал, и ногами, как ножницами, свалил его. Выстрела не было. Холден бросился
мужчине на спину, правой рукой перерезая ему горло.
В рюкзачке у него был "Вальтер", завернутый в непромокаемый пакет, но
вместо этого Холден взял пистолет убитого, потом передернул затвор,
убедился, что в патроннике есть патрон, и щелкнул предохранителем.
Он двинулся к рубке, сбросив с плеч рюкзачок. В нем были два пакета с
пластиковой взрывчаткой. Холден взял меньший и, установив его под консолью,
подсоединил детонатор.
Все двенадцать человек с обеих шлюпок теперь были на борту яхты, и
взгляд черных глаз иностранца изменился.
Рози Шеперд, делая маленькие шажки, чтобы пистолет не выпал из под
юбки, отходила, Димитропулос был рядом с ней.
Заговорил иностранец:
- Ты - та сучка, которая была детективом американской полиции, Рози
Шеперд, разве нет?
Она почувствовала, как у Димитропулоса напряглись мускулы, и он убрал
руку с ее талии. Она шагнула вперед.
- Дружок, ты по горло в дерьме.
Рози не знала, что еще сказать, но надеялась, что была права.
У капитана Салоникаса людей было примерно столько же, и если он не
полный идиот, все они уже должны стоять с оружием наготове, чтобы
перестрелять этих ублюдков при малейшей опасности.
Иностранец пошел к ней, замахиваясь левой рукой, чтобы дать ей
пощечину. Она упала на палубу, Димитропулос двинулся вперед, но ближайший к
нему человек направил на него дуло "Узи". Левой рукой Рози высоко задрала
юбку, а правой вырвала из-за чулка пистолет. Она выстрелила одновременно с
тем, кто целился в Димитропулоса. Пуля попала бандиту в горло.
Рози перекатилась по палубе, юбка задралась чуть ли не до бедер.
Застрочил еще один "Узи".
Рози два раза выстрелила в грудь человеку в капитанской форме. Она
перекатилась, а когда капитан упал, подключился еще один "Узи".
Димитропулос, греческий контрабандист, был жив. Держа пистолет в
вытянутой правой руке, он палил из такого же "Вальтера", как у нее. Рози