"Джерри Эхерн. Штурм "Импресс" ("Хирургический удар") " - читать интересную книгу автора

опасную работу, получал не больше четверти. Но, как понимал Алиярд, теперь
денежный вопрос приобретал чисто академическое значение. Исчезновение
образца и уничтожение лабораторных записей были обнаружены значительно
быстрее, чем предполагал кто-либо из мудрецов, готовивших операцию. Местный
агент едва успел добраться в Сплит на побережье Югославии, где Ворончеку
предстояло взять у него образец и передать Стаковски. После чего судно
должно было переправить Стаковски через Адриатику в Сан-Марино. Но ничего
этого не произошло.
Сразу после обнаружения кражи в лаборатории - охрану в лаборатории
несли сотрудники КГБ - за местным агентом было немедленно установлено
наблюдение.
Агент этот (имя его Алиярд так и не узнал, да и не известно, знал ли
его кто-либо вообще) оказался загнанным в угол в Сплите. Но, несмотря на
свою безымянность, он оказался крепким парнем. Когда Ворончек вышел на
связь - слишком поздно - местный агент был уже мертв. Он получил две пули в
горло и одну в грудь, но успел перед смертью нанести смертельный удар ножом
своему убийце. Ворончек забрал у него образец, после чего повел себя как
последний идиот: прямиком направился на заранее оговоренное место встречи
со Стаковски. КГБ или албанская тайная полиция - точно выяснить пока не
удалось - шла за ним по пятам, и разыгралось настоящее сражение. В
результате Ворончек поплатился жизнью, Стаковски заполучил вирус и едва
унес ноги, а несколько человек, в числе которых чудом не оказался и сам
Стаковски, погибли или получили огнестрельные ранения.
После чего Стаковски сподобился-таки проявить крупицу здравого смысла.
Вместо того, чтобы сломя голову бежать из страны на Запад, он направился в
Албанию. В какой-то степени это сработало. Однако, если Стаковски не
покажется в ближайшее время, сработало недостаточно.
Трубка Алиярда погасла, и он принялся набивать ее заново, когда в
дверь купе постучали.
- Минутку, пожалуйста, - произнес Алиярд по-немецки. Язык был оговорен
заранее.
Он подошел к двери, сжимая в руке трубку ножкой наружу. Какое-никакое,
а оружие, и удар, нанесенный умелой рукой по жизненно важной точке, мог
причинить серьезную рану.
Алиярд приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Там стоял Стаковски,
слегка помятый и довольно усталый, но в остальном столь же вкрадчивый, как
и на фотографии. Несколько длинноватые, под стать актеру, музыканту или
студенту колледжа волосы, которые сделали бы из женщины пепельную
блондинку, пухлое лицо со щеками, которые на фотографии казались почти
розовыми, но теперь просто горели от возбуждения, посеревшие и пересохшие
губы, очки в тонкой золотой оправе, придающие лицу несколько преувеличенный
вид смущенной невинности, узкие плечи под мятым, некогда дорогим пиджаком,
плащ цвета хаки, аккуратно переброшенный через левую руку, узел галстука,
почти скрывающий двойной подбородок.
Тем не менее, пароль никто не отменял. Если, конечно, он был известен
Стаковски.
- Простите за беспокойство, не могли бы вы разменять мне мелочью
банкноту? Хочу купить сигарет.
- Боюсь, у меня почти не осталось албанских денег. Подождите. - Алиярд
принялся рыться в карманах. - Может быть, что-нибудь и найдется.