"Эта колдовская ночь" - читать интересную книгу автора (Хупер Кей)Эпилог— Я должен быть там, — говорил Рори, меряя шагами библиотеку. — Ты будешь там только мешать, — резонно заметил Джейк. — Как ты можешь говорить мне такое! — нервничал Рори. — Но это же правда. Ты и так слишком сильно переживал последние несколько месяцев, — напомнил ему старик. — Тебе показалось. И ей тоже, — не соглашался Рори. — Не думаю. Сколько завтраков ты пропустил, мой мальчик? — придирался старик. — Мне просто не хотелось есть, вот и все, — отмахнулся Рори. — Это доказывает, что ты особенно сильно нервничал по утрам, — сделал выводы Клермон. — Это в будущем может сказаться на твоем здоровье. — Чепуха! — вознегодовал Рори. — Выпей немножко, тебе сразу полегчает, — предложил старик, наливая в стакан бренди. — Нет, нет, — отказался Рори. — Мой ребенок не должен чувствовать запах спиртного, когда мы с ним встретимся. — Но Шон чувствовал, и ничего… — напомнил Джейк, из глубины своего огромного удобного кресла с улыбкой наблюдавший, как его зять мечется по библиотеке. Рори бросил на него укоризненный взгляд, но не остановился. — Только потому, что ты вложил стакан мне в руку, а я не соображал, что делаю, — оправдывался он. Джейк вздохнул. — Если бы я знал, я бы сделал то же самое несколько часов назад. Старик помолчал немного, а потом осторожно спросил: — Ты знаешь, что Шон может видеть Сару? Рори остановился у камина и засмотрелся на низкие языки пламени. Выражение его лица смягчилось. — Я знаю. Красивая тетенька, которая хорошо пахнет. Должен ли я объяснить двухлетнему ребенку, что это его бабушка и что она — призрак? — с сомнением произнес он. — А Бэннер как считает? — поинтересовался Клермон. — Она считает, что ребенок и так все знает, — ответил Рори. — Возможно, она права, — задумчиво проговорил старик. — Во всяком случае, она в этом возрасте все понимала. Рори поднял голову и с тоской посмотрел вверх, прислушиваясь к тишине. — Проклятье! — негромко выругался он. Выражение его лица снова стало напряженным. — Хоть бы что-нибудь сказали! — С ней все будет в порядке, Рори, — успокаивал его Джейк. — Я должен быть с ней! — Он сокрушенно вздохнул. — Вроде бы она тоже это понимает, но я чувствую… — Ты не сможешь смотреть, как она мучается, — спокойно сказал Джейк. И она прекрасно об этом знает. Страдальческий взгляд молодого мужчины встретился с твердым взглядом пожилого человека. — С Шоном это тянулось так долго! — простонал Рори. — А она такая хрупкая. Мы оба любим детей, но, Боже, как же это меня пугает! — Рэйнер тут же отвезет ее в больницу, если только заподозрит неладное, — постарался успокоить его Джейк. — Он ведь чертовски хороший доктор. — Я знаю, знаю. И Сюзанна — та же акушерка, которая помогала, когда родился Шон. Я все это знаю, Джейк, но мне от этого не легче, — жаловался Рори. Звук шагов на лестнице заставил их обоих замереть, и, когда, потирая руки, в комнату вошел доктор Рэйнер — веселый темноволосый средних лет мужчина с сияющими глазами, отец и прадед были похожи на две застывшие восковые фигуры. — Теперь я могу себе позволить опрокинуть стаканчик, — удовлетворенно заявил доктор. — Мэтт?.. — нетерпеливо окликнул его Рори, все еще не двигаясь с места. Доктор Рэйнер принял из рук Джейка стакан с бренди и сделал большой глоток. — На этот раз маленькая леди оставила меня в дураках, — сказал он, сокрушенно качая головой. — Поскольку у нее был такой маленький живот с Шоном, и такой большой сейчас, я мог предположить, что у нее двойня… — Мэтт! — прорычал Рори. Доктор улыбнулся ему. — Рори, с Бэннер все в порядке. Все это время она абсолютно правильно дышала, — успокоил он молодого отца. Лицо Рори чуть расслабилось, но он продолжал пристально смотреть на доктора в молчаливом ожидании. — На этот раз можешь достать сигары с розовыми ленточками, — весело заявил доктор Рэйнер. — Девочка?.. — выдохнул Рори, поднимая глаза к потолку. Рэйнер явно наслаждался ролью вестника, напустив на себя важность. — Да, конечно. Но, как я уже сказал, Бэннер оставила меня в дураках. У тебя… три новорожденных дочери, Рори! — Тройня?! Рори был совершенно уверен, что произнес это слово, однако сам не услышал ни звука. Джейк поскорее протянул ему стакан, и счастливый отец не заметил, как осушил его до дна. Потом откашлялся и спросил севшим голосом: — Я могу… Я могу посмотреть на них? Он едва дождался, когда улыбающийся доктор кивнет, и со всех ног бросился к лестнице. У дверей спальни он столкнулся с выходящей оттуда Сюзанной. Тихо смеясь, она сказала ему: — Бэннер держится прекрасно. Я никогда не видела, чтобы женщина сразу после родов могла сидеть в кровати. А Бэннер просматривает словарь имен. Потрясающе. Качая головой, акушерка спустилась вниз. Рори на цыпочках прошел в спальню, стараясь не шуметь, чтобы не потревожить своих новорожденных дочерей. Он нашел свою жену сидящей на кровати, как и предупреждала Сюзанна, с огромным словарем на коленях. Нахмурив брови, она внимательно его изучала. Она выглядела ничуть не хуже, чем несколько часов назад. В ее сияющих зеленых глазах не было и следа усталости. — Мы, конечно, хотели девочку, Рори, — сказала она с выражением веселого изумления, — но, по-моему, мы немного перестарались. Он сел на край кровати, обнял ее и очень нежно поцеловал в улыбающиеся губы. — Я люблю тебя, — заверил он ее. — Я тоже тебя люблю, даже если ты пьян, — заметила она. — Джейк опять застал меня врасплох, — оправдывался Рори. — То же самое ты говорил и в прошлый раз, — напомнила Бэннер. — Клянусь. Мэтт сказал, что у нас тройня, а Джейк сунул мне стакан. Рори и в самом деле не чувствовал за собой никакой вины. — Ладно, я прощу тебя, если ты поможешь мне выбрать имена. Девочки такие разные — блондинка, брюнетка и рыжая, — не без гордости сообщила Бэннер. Рори моргнул и потряс головой. — Ничего не соображаю, — пожаловался он. — Могу себе представить, — сказала она серьезно. — Ты выглядишь ужасно измотанным. Пойди взгляни на малышек, дорогой, а потом ложись в постель. — С тобой? — спросил он, страстно глядя на нее. — Мне было дано указание сдерживать тебя, — серьезно проговорила она. Мэтт категорически запретил нам думать о следующем ребенке в течение нескольких недель. Рори поднялся на ноги, неуверенно улыбаясь. — Ты мне совсем заморочила голову! Он направился в смежную со спальней комнату, где сразу увидел, как опытная акушерка умело использовала и детскую кроватку, и плетеную новую колыбель, и колыбель старую — деревянную, похожую на корыто, когда-то принадлежавшую Джейку, — чтобы разместить всех трех принцесс. И он совсем не удивился, различив в полумраке комнаты знакомый силуэт светловолосого Джентльмена с Юга. Сейчас Рори видел его яснее, чем когда бы то ни было прежде. Блондин, склонившись над детьми, внимательно их рассматривал. Рори стоял молча до тех пор, пока Джентльмен не выпрямился с довольным видом и не двинулся к двери. С теплотой в голосе Рори произнес: — Вот и еще три дочери Клермонов, чтобы ты охранял их, мой друг. Чтобы мы оба их охраняли. Он мог бы поклясться, что Джентльмен улыбнулся ему. Улыбаясь про себя, Рори подошел к своим дочерям, чтобы приветствовать их. |
|
|