"Чезаре Дзаваттини. Состязание " - читать интересную книгу авторалет!
Затем Одетт, дочка госпожи Пеннисон, как это принято в высшем обществе, предложила поиграть в загадки. Мать доверительно поведала всем, что Одетт учится в лицее только на отлично. Учителя говорят, что она удивительно одаренный ребенок. Одетт лепечет: - Госпожа Кларк, задумайте мужское имя от Джузеппа. - Задумала, - отвечает жена магистра. - А теперь, - продолжает Одетт, - задумайте какой-нибудь цвет. - Красный. - Нет, лучше другой. - Ну, тогда верде*. ______________ * Верде - по-итальянски означает зеленый. - Превосходно, образуйте от него множественное число, но только про себя. - Образовала. В салоне воцаряется мертвая тишина. Лишь хозяйка дома шепчет на ухо своей соседке. - Сейчас вы сами убедитесь, как это остроумно. Одетт зажмуривает глаза и через минуту восклицает: - Вы, госпожа Кларк, задумали имя великого композитора Джузеппе Верди. - О, ты просто маленький гений! Научи и меня, Одетт! Синьора Пеннисон, вся красная от волнения, изумляется. Восторг был всеобщим, и только чувство собственного достоинства не позволило ангелам разразиться безудержным смехом. Теперь Макнамара смело приступил ко второму рассказу. "В траншее казаки ожидали приказа. Ровно в десять лейтенант Ильев скомандовал: - Примкнуть штыки! Минуту спустя могучие сыновья Дона с громкими криками пошли в атаку на врага. Грохотали орудия, винтовочные залпы слились в один сплошной гул. - Ребята, жаркий будет танец, - крикнул майор Воссилов. Тем временем из вражеских траншей, словно туча саранчи, поднялись японские солдаты. Еще миг - и начнется рукопашная схватка. Внезапно бежавший впереди лейтенант Ильев споткнулся и упал. Он мгновенно вскочил, но лицо его побледнело. Дети степей остановились все как один и сгрудились вокруг своего командира. - Все в порядке, - улыбнулся лейтенант. В нескольких шагах от них остановились и японцы. Один из офицеров спросил взволнованным голосом: - Вы не ушиблись? - Нет, спасибо, - ответил лейтенант Ильев. Снова загрохотали орудия, и враги схватились врукопашную". Трудно даже описать, с каким восторгом встретили ангелы второй рассказ Макнамары. И они так долго и настойчиво его упрашивали, что он в нарушение всех правил этого небесного состязания вынужден был рассказать третью |
|
|