"Маргерит Дюрас. Английская мята" - читать интересную книгу автора - Она за ней присматривала?
- Да, само собой. Без этого было не обойтись. Нет-нет, не подумайте, она делала это очень деликатно. Я боялся, как бы она не устроила какого скандала или, еще хуже, не наложила на себя руки... Знаете, после таких событий вспоминаешь вещи, о которых прежде никогда и не задумывался. - И все эти дни вам ни разу не случалось заглянуть в погреб? - Обычно я ходил туда за дровами. Но в те дни было тепло и не было никакой нужды разжигать камин. Впрочем, мне даже не пришлось ни о чем ее спрашивать, она сама, когда я как-то шел через сад, объявила: "Знаешь, Мария-Тереза увезла с собой ключ от погреба, так что туда теперь не попасть". - Вы боялись, как бы она не покончила с собой, или в глубине души надеялись, что это когда-нибудь случится? - Теперь я уже и сам не знаю. - А ту сцену в "Балто", когда вы вдруг неожиданно для всех принялись произносить какие-то странные речи, вы помните? - Да, отлично помню. До сих пор не пойму, что это на меня нашло. мнение: как вы думаете, она действовала в одиночку или ей все-таки кто-то помогал? - Одна, в этом я совершенно уверен. Иначе и быть не могло. - Но она говорила, будто один раз встретила Альфонсо, часа в два ночи, когда шла со своей хозяйственной сумкой в сторону виадука. - Тогда не знаю. А Альфонсо, его допрашивали перед отъездом? - Да, допрашивали. Он отрицал, будто встречал ее после убийства. Хотя признал, что вот уже несколько лет часто видел, как она бродит ночами по городу. - Неужели... Даже не верится. - А может, Альфонсо солгал? - Нет-нет, раз он сказал, значит, так оно и было. - А что она говорила об Альфонсо? - Да не больше, чем обо всем остальном. Радовалась всякий раз, когда он приходил к нам рубить дрова. Говорила: "Какое счастье, что в Виорне есть |
|
|