"Дэйв Дункан. Грозные моря (Принцесса Инос #3)" - читать интересную книгу авторатопор, а сыновья его - по мечу.
Со стороны моря шагали три незнакомца, джотунны, они легко узнавались по бледной коже. На них были металлические шлемы, кожаные бриджи и сапоги. Казалось, они безоружны. Но за ними в темноте на спокойной воде залива виднелся неизвестный длинный корабль, а к пляжу, растянувшись цепочкой вдоль берега, брели по воде какие-то люди. Оги решил, что они безоружны, так как не заметил блеска металла. К тому же их круглые щиты висели вдоль низких бортов зловещего корабля. Однако на головах у них были шлемы. Одна группа людей тащила по воде пивную бочку, другая уже вышла на песок. Корабль поставили на якорь, а не вынесли на берег - зловещий знак. Но, может, бочонок - это подарки, добрый знак. Теперь все мужское население Дартинга собралось здесь. Казалось, будто все затаили дыхание. Три незнакомца остановились на безопасном расстоянии. Ночная тишина стала еще тяжелее, ее не нарушали даже плеск волн и стрекот цикад. Между деревьями невидимыми волнами плавал страх. - Что за корабль? - спросил Бруэл. Голос его звучал громко и резко. На середину выступил один из чужаков, молодой, высокий и мускулистый. Он, в отличие от других, был гладко выбрит. - "Кровавая волна". Я ее хозяин, султан, сын Ридкрола. - С чем вы прибыли сюда, капитан? - Голос Бруэла был по-прежнему громок, но казался каким-то невыразительным. - Кто спрашивает? - Султан был спокоен, казалось, его не волнует, что топоры и мечи противника так близко, а его команда так далеко. жесте сквозило высокомерие. - Я пришел с миром, Бруэл, сын Гетрана. Но ваши манеры меня раздражают. Мы привезли пива и хотели бы поделиться с вами, поменять, так сказать, на пресловутое джотунново гостеприимство. Снова воцарилась тишина. Никто не двинулся. Возможно, Бруэл обдумывал положение, а может быть, уже смирился с неизбежным. Вдруг сквозь толпу прорвался человек, пробежал несколько шагов и остановился. Он был единственным темноволосым в этом сборище. - Он лжет! Он не султан. Это Калкор, тан из Гарка! Казалось, все мужское население Дартинга застонало одновременно. Оги услышал вой и вдруг осознал, что тот вылетает из его собственной глотки. Если уж фавн решил затеять склоку, добра не жди. Пришелец выдержал паузу - мучительно долгую, а потом произнес: - Кто назвал меня лжецом? Ответил Гатмор, даже не потрудившись повернуть голову, чтобы взглянуть: - Это мой раб. Если хочешь отвести обвинение, то обращайся ко мне, тому, кто владеет им. - Это не правда, - завопил Рэп, - ты дал мне свободу! И он с вызывающим видом прошел вперед и встал рядом с Гатмором. Калкор - а у Оги не было никаких сомнений, что фавн сказал правду, - был самым знаменитым налетчиком на всех четырех океанах. Он, похоже, от души забавлялся. - Трехсторонний спор, не так ли? Вы назвали меня лжецом, но так же |
|
|