"Дэйв Дункан. Разбойничья дорога ("Omar, the Trader of Tales" #1)" - читать интересную книгу автора

Занадона Непобедимого.
- И да будут благословенны боги в их милосердии!
Он уставился на меня с внезапной подозрительностью:
- А могу ли я поинтересоваться, что за дело у тебя такое в нашем
городе?
- Мне было приказано идти туда, - объяснил я.
- Кем это приказано?
- Богами, капитан. Не знаю, правда, какими богами или богом, хотя есть
у меня подозрение, что за всем этим стоит великий Кразат - или Балор, как
вы его зовете. Надеюсь, вы поймете меня и простите мне ту радость, что я
испытываю при встрече с человеком - единственным, кто способен помочь мне
исполнить волю богов? Это занятная история, и я буду рад поведать ее вам.
Все началось года два назад, когда мне впервые был ниспослан сон,
который...
- Все это не так уж важно. - Капитан уперся волосатыми лапищами в
траву, подобрал под себя ноги и с легкостью вскочил. Казалось, тень от его
туши затмила солнце.
Я тоже поднялся на ноги, ощущая себя слабой ивой пред могучим дубом.
- Умоляю вас, благородный господин, поведайте мне, какие помехи могут
задержать меня в пути и что мне делать, дабы избежать их?
Публиан окинул меня взглядом с головы до пят и махнул рукой своим
людям. Часть их поспешила привести пони, другие отправились к реке и
принялись звать купавшихся, причем в выражениях крайне грубых и, можно
сказать, непристойных.
- Сдается мне, меняла, самым разумным с твоей стороны будет снять с
себя одежду - всю и немедленно.
Несколько удивившись подобному предложению, я нахмурился:
- Что, господин? Подобные советы я до сих пор получал только от
презренных грабителей и головорезов с большой дороги... ну, надо признать,
что-то похожее говорили мне иногда представительницы прекрасного пола,
правда, чаще всего намеками. Но, поверьте, я затрудняюсь понять, как столь
неподобающее поведение может повысить мои шансы быть благосклонно принятым
городскими властями Занадона Непобедимого.
- Раз так, посмотри-ка вон на того капрала, - невозмутимо произнес
Публиан Фотий, сделав выразительный жест рукой. - Его звать Грамиан Фотий,
он сын моего младшего брата. Скажи, чем не славный, крепкий парень,
делающий честь войску, в котором мы оба служим?
- Воистину так, - согласился я, посмотрев на великана. - При всем его
относительно юном возрасте скажу честно и откровенно: никогда глаза мои не
видели еще воина, сравнимого с ним как статью, так и внушающими
благоговейный ужас воинственными манерами.
- Тогда ты поймешь всю мудрость моего совета, ибо, если ты рискнешь
промедлить с выполнением предложенных мною действий, капрал Фотий
собственноручно, голыми руками оторвет тебе правое ухо.
Я согласился, что подобное уточнение, несомненно, проясняет ценность
его совета, и поспешно снял шляпу, рубаху, штаны и сандалии.
- А ну обыщите его мешок, - приказал Публиан. - Поворотись-ка, пленный.
Так, клейма нет... Следов плети тоже не видно. Ты, никак, ухитрился
избегать до сих пор почетной процедуры бичевания?
- Боюсь, что так, благородный господин. Мои слушатели не всегда