"Александр Дюма. Шевалье д'Арманталь (Собрание сочинений, Том 13) " - читать интересную книгу авторамногие другие, оказался не у дел благодаря заключению мира. Впрочем, сейчас
мы увидим, чего он стоит". - Ну что же? - сказал капитан, оживившийся после своих упражнений. - Где же наши милейшие противники? Я чувствую себя сегодня в ударе. - Когда я поскакал вам навстречу, их еще не было. Но в конце авеню я заметил какую-то наемную карету; быть может, они едут в ней, и ее медлительность послужит им извинением, если они опоздают. Впрочем, - добавил шевалье, вытаскивая из жилетного кармана великолепные часы, украшенные брильянтами, - время не истекло: сейчас нет еще и половины десятого. - Пойдемте же им навстречу, - сказал де Валеф, в свою очередь спешиваясь и бросая повод лакею д'Арманталя. - Если они прибудут на место в то время, как мы здесь болтаем, то получится, что мы, а не они заставили себя ждать. - Ты прав, - сказал д'Арманталь и, тоже спешившись, направился в сопровождении обоих товарищей к входу в парк. - Не закажут ли чего-нибудь господа? - спросил трактирщик, стоявший в дверях своего заведения в ожидании посетителей. - Конечно, папаша Дюран, - ответил д'Арманталь, который, боясь, как бы им не помешали, делал вид, что они приехали сюда просто ради прогулки. - Завтрак на троих! Мы пройдемся по аллее и вернемся. И он опустил в руку трактирщика три луидора. Капитан увидел, как блеснули одна за другой три золотые монеты, и с быстротой завсегдатая подсчитал в уме, что можно получить в Булонском лесу за семьдесят два ливра; но так как он знал, с кем имеет дело, то счел нелишним со своей стороны дать указание хозяину ресторана и, подойдя к нему, - Послушай, друг мой трактирщик, ты знаешь, что я стреляный воробей, и уж меня не надуешь, подводя счет. Так вот, чтобы вина были тонкие и разнообразные, а завтрак обильный, не то я тебе переломаю кости. Понял? - Будьте спокойны, капитан, - ответил папаша Дюран, - мне и в голову не пришло бы обмануть такого клиента, как вы. - Хорошо. Вот уже двенадцать часов, как я ничего не ел, - прими это к сведению. Трактирщик поклонился с видом человека, который знает, чем это грозит, и направился к кухне, начиная думать, что дело не так уж выгодно, как ему показалось. Что до капитана, то, сделав трактирщику вместо последнего наставления не то дружеский, не то угрожающий знак рукой, он ускорил шаг и нагнал шевалье и барона, остановившихся, чтобы его подождать. Шевалье не ошибся. На повороте первой аллеи он увидел своих противников, которые выходили из наемной кареты. Это были, как мы уже сказали, маркиз де Лафар, граф де Фаржи и шевалье де Раван. Да позволят нам читатели вкратце рассказать об этих трех людях, с которыми мы встретимся на протяжении нашей истории. Маркиз де Лафар, наиболее известный из них благодаря стихам, которые он оставил, был человек лет тридцати шести - тридцати восьми, с открытым и честным лицом, неистощимо веселый и жизнерадостный, всегда готовый с кем угодно потягаться в возлияниях, сразиться в карты и скрестить оружие, сердечный и незлопамятный, пользующийся большим успехом у прекрасного пола и весьма любимый регентом, который сделал его капитаном гвардии. Приблизив к себе де Лафара десять лет назад, регент иногда находил в нем соперника, но |
|
|