"Александр Дюма. Шевалье д'Арманталь (Собрание сочинений, Том 13) " - читать интересную книгу автора "Вот в этом-то и трудность".
"Подождите-ка... Маркиза, не сочтите за нескромность, если я спрошу вас, питает ли по-прежнему господин де Парабер слабость к шамбертену и романе ?" "Боюсь, что да", - сказала маркиза. "Тогда, ваше высочество, мы спасены. Я приглашу господина маркиза отужинать у меня дома вместе с десятком шалопаев и очаровательных женщин; вы пошлете туда Дюбуа..." "Как Дюбуа?" - спросил регент. "Конечно. Нужно, чтобы кто-нибудь из нас сохранил способность соображать. Поскольку Дюбуа не может пить, он возьмет на себя миссию напоить маркиза и, когда все будут валяться под столом, отыщет его среди нас и сделает с ним все что захочет. Остальное - дело его кучера". "Я вам говорил, маркиза, - сказал регент, хлопая в ладоши, - что Ришелье - хороший советчик!.. Послушайте, герцог, - продолжал он, - вы бы хорошо сделали, если бы перестали бродить вокруг некоторых дворцов, предоставили старухе спокойно умирать в Сен-Сире, а хромому кропать вирши в Со и открыто примкнули к нам. Я бы взял вас в свой кабинет на место этой старой развалины д'Юкселя, и дела от этого, наверное, не пошли бы хуже..." "Охотно верю, - ответил я, - но это невозможно: у меня другие виды". "Вертопрах!.." - пробормотал регент. - Ну, а господин де Парабер? - спросил шевалье д'Арманталь, которому не терпелось узнать, чем кончилась эта история. - Господин де Парабер? А с ним все произошло, как было условлено. Он заснул накануне вечером у меня и проснулся наутро у своей жены. Вы, конечно, понимаете, что он расшумелся, но ему никак нельзя было поднимать скандал и слуги видели, как он входил и выходил. Он помирился с маркизой вопреки своей воле. А если бы он все-таки решился жаловаться на свою дражайшую половину, ему бы доказали ясно, что он ее обожает, сам того не подозревая, и что она невиннейшая из женщин, о чем он тоже не подозревает. Так что мы спокойно ожидали, хотя нам, честно говоря, не терпелось узнать, на кого будет похож ребенок - на господина де Парабера, на герцога или на меня. Наконец сегодня в полдень маркиза разрешилась от бремени. - И на кого же похож младенец? - осведомился Канильяк. - На Носе! - ответил Ришелье, разражаясь хохотом. - Ну разве не хороша эта история, маркиз? А? Какая жалость, что этот бедный маркиз де Парабер имел глупость умереть до ее развязки! Как был бы он отомщен за шутку, которую мы с ним сыграли! - Шевалье, - произнес в эту минуту на ухо д'Арманталя нежный и мелодичный голос, и маленькая ручка легла на его рукав, - когда вы кончите беседовать с господином де Ришелье, я попрошу вас уделить внимание и мне. - Извините, герцог, - сказал шевалье, - но вы видите, меня похищают. - Я отпущу вас, но с одним условием. - С каким? - Чтобы вы рассказали мою историю этой очаровательной "летучей мыши", а она пересказала бы ее всем знакомым ночным птицам. - Боюсь, что у меня не будет для этого времени, - ответил д'Арманталь. - О, тогда тем лучше для вас, ибо, очевидно, вы можете сказать ей кое-что более интересное, - заметил герцог, отпуская шевалье, которого он до сих пор удерживал за полу фрака. |
|
|