"Александр Дюма. Парижане и провинциалы (Собрание сочинений, Том 55) " - читать интересную книгу автора

которое они были завернуты, и спрятать корзину, где лежал подарок.
Придирчивым взглядом проверив работу каждой из мастериц, она велела Камилле
следовать за ней и в конце концов исчезла в коридоре, ведущем в погреб и на
кухню.
Господин Пелюш больше не владел собой - еще минута, и он был бы
способен совершить какое-нибудь насилие, чтобы овладеть деньгами,
необходимыми для исполнения его желаний.
Он следил через квадратики стеклянной двери за своей женой и дочерью,
пока те не скрылись в полумраке коридора. Не видя и не слыша их больше, он
одним прыжком оказался у прилавка, резким движением открыл ящик кассы,
запустил руку в отделение пятифранковых монет, вытащил целую пригоршню
денег, кинул их в карман и, не обращая ни малейшего внимания на изумленное
выражение, появившееся на лицах присутствующих, и даже не потрудившись взять
трость и шляпу, он с такой поспешностью выскочил на улицу, что его можно
было принять за вора, убегающего после кражи.
И действительно, г-н Пелюш только что украл общее имущество супругов.
Он отсутствовал около часа.
Возвращаясь, владелец "Королевы цветов" издалека, как только это
позволяло ему зрение, увидел супругу на пороге магазина.
Продавщицы и служащие рассказали ей о случившемся, и она с глубочайшим
волнением ждала возвращения мужа, намереваясь потребовать у него решительных
объяснений.
Она следила за г-ном Пелюшем слишком внимательным взглядом, чтобы не
заметить рассыльного, который следовал за ним, согнувшись под тяжестью
объемистого свертка.
Женщина уже было открыла рот, чтобы издали окликнуть мужа, однако г-н
Пелюш, чтобы избежать объяснений, которые так страшили его, внезапно свернул
влево и скрылся в проходе, общем для всех обитателей дома, с быстротою
клоуна, проходящего сквозь английский люк.
Все больше и больше изумляясь действиям г-на Пелюша, столь мало
напоминавшим его обычное поведение, Атенаис испытала такое потрясение, что
ей потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя.
Наконец, подстрекаемая двойным жалом огорчения и ревности и
предполагая, пусть и несправедливо, что за всем этим, вероятно, скрывается
женщина, она, неслышно ступая, поднялась по лестнице, подошла к двери
спальни, прислушалась и, не уловив ничего, кроме восклицаний, показавшихся
ей возгласами радости, резко распахнула дверь.
Зрелище, поразившее ее взгляд, приковало Атенаис к порогу, и она от
удивления потеряла дар речи.
Господин Пелюш поспешно освободился от своей повседневной одежды и на
глазах рассыльного, взиравшего на него с восхищением, облачился в только что
купленный им охотничий костюм.
Этот наряд показался г-же Пелюш не менее фантастическим, чем наряд
Мефистофеля.
В самом деле, г-н Пелюш вместо своего редингота делового человека,
белого пикейного жилета, оливковых панталон, ботинок со шнурками и шляпы,
слегка расширяющейся кверху, был одет в куртку из зеленого вельвета, на
каждой из пуговиц которой была изображена какая-нибудь сцена охоты; жилет из
замши величественно спускался до самых бедер; штаны из того же зеленого
вельвета, что и куртка, прикрытые сверху жилетом, внизу были заправлены в