"Александр Дюма. Княгиня Монако (Собрание сочинений, Том 57) " - читать интересную книгу автора

не менее в голосе человека, пытавшегося унять свой пыл и заставлявшего себя
говорить тихо, чувствовалось волнение. Другой человек хранил молчание:
очевидно, он слушал собеседника, причем чрезвычайно внимательно. Затем
последовала довольно долгая пауза, после которой разговор возобновился:
- Сударь, мы не можем согласиться на подобную сделку.
- Сделка? Разве я прошу у вас чего-нибудь за эту услугу? - Вы просите
нас оставить преступление безнаказанным, вы просите предоставить вам
гарантии от возмездия, разве этого недостаточно? Если мы на это пойдем, не
станем ли мы соучастниками убийства и не ляжет ли на нас постыдная
ответственность за него?!
- Ни в коем случае! Я все возьму на себя.
- Что ж, сударь, в таком случае вы не нуждаетесь в нас, ибо сами
отвечаете за свои деяния. Делайте то, что сочтете нужным.
Этот довод не был неопровержимым, поскольку человек, жаждавший мести,
принялся оспаривать его в том же духе. Мы изнывали, считая беседу
затянувшейся; наконец, один из незнакомцев поднялся и, заканчивая разговор,
произнес следующие слова:
- Я доложу о вашем предложении кому следует и передам вам ответ.
- Где?
- Вас об этом известят. Мы подыщем дом для нашей встречи.
- А кто поручится, что до тех пор меня не потревожат?
- Слово королевы - я даю его вам от ее имени.
- Хорошо!
Последовала церемония прощания, а затем дверь закрылась и воцарилась
тишина - мы были свободны! Я устремилась к выходу, но Лозен остановил меня и
сказал:
- Кузина, давайте ничего не будем рассказывать об услышанном.
- Мне известно кое-что поважнее, о чем я никому не говорю! -
презрительно отвечала я.
Мы покинули наше укрытие. Слава Богу, гувернантка в го время молилась и
ужин еще не подали. Она довольствовалась моим заверением, что я не выходила
из своей комнаты (ей поручили за этим следить). Что за странная особа была
моя гувернантка г-жа де Баете! Она была самая честная, самая благочестивая
женщина на свете, но обмануть ее не составляло никакого труда; она проспала
полжизни, а другую половину потратила на чтение "Отче наш" и на свои
прически. Невежественная, как капуцин, она заставляла меня учиться читать и
весьма скверно писать по-испански, не соблюдая грамматических правил, -
только и всего. Ее доброта граничила со слабостью; она никогда мне не
противоречила и мирилась с тем, что я относилась к ней без всякого почтения.
Матушка всецело ей доверяла, отец же полагался на них обеих - у него были
совсем другие заботы! Впрочем, гувернантка была родом из хорошей семьи,
разорившейся во времена Лиги, и приходилась дальней родственницей маршалу,
который ее уважал. Впоследствии мы увидим, до чего довело нас обеих
попустительство этой бедной дамы.
Я часто пыталась разобраться в том, что я слышала из разговора в
кабинете, и моя осведомленность в сочетании с осведомленностью Лозена
вынудили нас сопоставить с этим еще один случай - и да простит меня Бог,
если я ошибаюсь!
Месье, принцы крови и множество придворных были приглашены на пир,
устроенный королевой в новом дворце, в Сен-Жермене; во время застолья пили