"Александр Дюма. Катрин Блюм (Женский роман) " - читать интересную книгу автора

герцогском владении Мантуе, на родине Виргилия и Сорделло, в то время как я
родился в Вилльер-Котре.
Таким образом, дитя мое, ты видишь, что меня не нужно долго заставлять,
чтобы я рассказал о моем любимом маленьком городке, белые домики которого
расположены в форме подковы у подножия огромного леса. Они напоминают птичьи
гнезда, находящиеся под охраной матери - церковной колокольни, возвышающейся
над ними.
Тебе нужно лишь сорвать печать с моих губ, которая держит взаперти мои
мысли и слова, и они потекут, живые и искрящиеся, как пивная пена, которая
исторгает у нас крик и отделяет нас друг от друга за столом изгнания, или
как шампанское, которое вызывает улыбку и сближает нас, напоминая нам о
солнце нашей страны.
Действительно, если там я ожидал своего появления на свет, не значит ли
это, что именно там по-настоящему жил? Надеждой живут гораздо больше, чем
реальностью.
Ведь кто создает воздушные замки и лазурные горизонты? Увы, дитя мое,
однажды тебе суждено будет узнать, что это надежды!

[1] Каррель Арман (1800-1836) - французский публицист, основавший
газету "Националы" (1830), боролся против Июльской монархии. Был убит на
дуэли Эмилем Жирарденом.
[2] Тальма Франсуа Жозеф (1763-1826) - французский трагик, любимый
актер Наполеона. Он добивался на сцене исторической точности и
естественности в исполнении произведений.

Там я родился, там я издал свой первый крик, там я впервые улыбнулся в
нежных материнских объятиях, там я, будучи розовощеким русоголовым
мальчиком, бежал, стремясь поймать иллюзии своей молодости, которые имеют
обыкновение ускользать от нас, а если мы их и догоняем, они оставляют на
наших пальцах лишь немножко бархатной пыльцы, и поэтому мы называем их
бабочками. Увы! То, что я собираюсь тебе сказать, странно, но справедливо:
бабочек видишь лишь тогда, когда ты молод, позже приходят осы, которые
жалят, а затем - летучие мыши, предвещающие смерть. Три жизненных периода -
молодость, зрелость и старость - можно обозначить следующим образом:
бабочки, осы, летучие мыши.
Именно там умер мой отец. Я был тогда в таком возрасте, когда еще не
понимают, что такое смерть, и едва знают, что такое отец.
Именно сюда я привез останки моей покойной матери, - на маленькое
уютное кладбище, которое больше похоже на сад, полный цветов,
предназначенный для детских игр, а не на печальное место, где похоронены
усопшие. Моя мать покоится рядом с солдатом с поля Мод и генералом Пирамид
[1].
Надгробная плита, принесенная одной из ее подруг, и покрывающая обе
могилы, дает приют им обоим.
Справа и слева от них покоятся мои дедушка и бабушка, родители моей
матери, и мои тети, имена которых я помню, а вот лица припоминаю смутно,
сквозь сероватую дымку давно прошедших лет.
В свою очередь и я обрету там вечный покой, - дай Бог, чтобы как можно
позже! - так как против моей воли я должен буду покинуть тебя, дитя мое!
И в этот день я вновь обрету ту, которая вскормила меня и качала мою